German translation: doppelte/doppelt ausgelegte/redundante Stromversorgung
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Office refurbishing
English term or phrase:dual power supply
Hi, I'm translating a website text for a big construction company.
It talks about a prestigious old building that they're getting ready to modernize and make beautiful again. It's going to be an office building when it's finished.
The sentence in question goes:
"Provisions will include raised floors, suspended ceilings, full HVAC, solar control blinds, dual power supply, full CCTV and access control system."
What is the dual power supply here? *Please* no links to previously asked KudoZ questions because unlike those this is not about a device. It's obviously a feature incorporated in a building as an additional asset to be used by office tenants.
Would be very grateful for any help with this!
Thanks.
H.
Explanation: Solange keine weiteren Details bekannt sind, würde ich um der Zweideutigkeit willen diese banale Übersetzung wählen.
Dabei bleibt absichtlich offen, ob es sich a) um eine redundante/Notstromversorgung im klass. Sinne handelt (z.B. Dieselaggregat), b) um eine doppelte Haupteinspeisung von verschiedenen Verteilern des Stromversorgers, oder c) um eine Hauptstromversorgung in Kombination mit einer erneuerbaren Quelle vor Ort (Solar, Wärmepumpe usw.).
Das ausführlichere "doppelt ausgelegt" klingt allerdings schon ein wenig nach "redundant", deswegen würde ich einfach "doppelt" schreiben.
Lange Rede kurzer Sinn: Manchmal tut's auch eine wörtliche Übersetzung. :-]
... können ja in der Regel den Bedarf im Gebäude (noch) nicht vollständig decken, spielen also eher eine ergänzende Rolle - es sei denn, sie sind mit Batteriespeichern gekoppelt.
... aus naheliegenden Gründen. Aber da heute viele Bürogebäude tendentiell einem Rechenzentrum gleichen (so wie mein Heimbüro :-]), wäre das schon denkbar, z.B. im Finanzsektor, Medien, Militär usw., wo mit großen Datenmengen gearbeitet wird bzw. Sicherheit an erster Stelle steht.
Ob nur ein Notstromaggregat gemeint ist oder nicht -- keine Ahnung.
Explanation: Solange keine weiteren Details bekannt sind, würde ich um der Zweideutigkeit willen diese banale Übersetzung wählen.
Dabei bleibt absichtlich offen, ob es sich a) um eine redundante/Notstromversorgung im klass. Sinne handelt (z.B. Dieselaggregat), b) um eine doppelte Haupteinspeisung von verschiedenen Verteilern des Stromversorgers, oder c) um eine Hauptstromversorgung in Kombination mit einer erneuerbaren Quelle vor Ort (Solar, Wärmepumpe usw.).
Das ausführlichere "doppelt ausgelegt" klingt allerdings schon ein wenig nach "redundant", deswegen würde ich einfach "doppelt" schreiben.
Lange Rede kurzer Sinn: Manchmal tut's auch eine wörtliche Übersetzung. :-]
opolt Germany Local time: 14:39 Native speaker of: German PRO pts in category: 12
Explanation: Flash memories may be based on EPROM or E2PROM-technology and are electrically erasable, either totally (bulk wise) or by sector (page or block wise). Programming, reading and erasure of these memories can be accomplished at a dual power supply or at a single power supply.
:
Zum Programmieren, Lesen und Löschen dieser Speicher ist eine doppelte oder eine einfache Stromversorgung erforderlich. http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&lng1=de,...
Der Flughafen muss über eine doppelte Stromversorgung verfügen.
eur-lex.europa.eu
The airport is obliged to have a back-up electricity supply.
eur-lex.europa.eu
Unterstützung für doppelte Stromversorgung mit Hot-Backup maximiert die Netzwerkverfügbarkeit.
3com.com
Support for dual power and hot backup of power supply maximizes network availability
3com.com
umDatacenters with tier III/IV classification on the 18,000m² e-shelter campus in Berlin and at NIKHEF in Amsterdam, the dual power supply and backup power supply with uninterrupted A and B provisioning mean your IT systems are in the safest hands,
:
In unseren Datacentern mit Tier III/IV Klassifizierung auf dem 18.000 m² großen e-shelter Campus Berlin und bei NIKHEF Amsterdam sichern duale Strom- und Notstromversorgung mit unterbrechungsfreier A- und B-Versorgung Deine IT-Systeme. http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&qu...
(Die übrigen Zitate beziehen sich meist auf Stromversorgungen für Elektroniken)
Festzuhalten bleibt aber, dass es sich um einen Oberbegriff für normale und Notstromversorgungen handelt.
Johannes Gleim Local time: 14:39 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 213