ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Construction / Civil Engineering

cladding

German translation: Verkleidung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cladding
German translation:Verkleidung
Entered by: EdithK
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:44 Aug 31, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / bersetzung einer Liste einzelner Begriffe
English term or phrase: cladding
(Component Name) (eg, Groundworks, Cladding & Roofing, Electrical,Mechanical)

Sorry, that's all the context I was given!!!
heimo
Local time: 14:40
Verkleidung
Explanation:
falls es passt
Selected response from:

EdithK
Local time: 14:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3VerkleidungEdithK
4 +1BekleidungDavid Moore
3 +1Fassadenverkleidungen
abaensch
3Fassadenbau
Hermann


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Verkleidung


Explanation:
falls es passt

EdithK
Local time: 14:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Moore: Actually, this is good too - I think it's possibly just a matter of style....
41 mins
  -> Thanks, David, I would be a bit careful with Fassadenverkleidung, unless it's clear from the context.

agree  Hans G. Liepert
1 hr
  -> Danke.

agree  Bernd Weiss: okay wenn allgemein und ohne Kontext
1 hr
  -> Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bekleidung


Explanation:
Looks a good bet to me - as in "Wandbekleidung, Dachbekleidung", usw.

David Moore
Local time: 14:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 125

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernd Weiss: okay wenn Kontext eindeutig. In DIN 276 (Kostengruppen) als "Außenwandbekleidung"
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Fassadenverkleidungen


Explanation:
könnte es natürlich auch sein. Wenig Kontext, geringer confidence level.


    Reference: http://www.schneider-dacharbeiten.de/Leistungen.htm
abaensch
Germany
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernd Weiss: auch okay. im sinne von wandbekleidung (s.o.)
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fassadenbau


Explanation:
Dachbau .... do heisst es i. d. R. bei Bauarbeiten.

Hermann
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: