ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Construction / Civil Engineering

containment and emercency drainage

German translation: Rückhaltesystem und Notablass; Notentwässerung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:containment and emercency drainage
German translation:Rückhaltesystem und Notablass; Notentwässerung
Entered by: Gabi François
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:20 Dec 18, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Sprinkleranlage
English term or phrase: containment and emercency drainage
Immer noch die Sprinkleranlage:

"Depending on the type of flammable liquid and the chosen sprinkler system, i.e. pure water or foam additives, **containment and emergency drainage** may be required."

Den Teil mit "containment" kenne ich als Löschwasser-Rückhaltesystem, aber dann hört's auch schon auf. Google etc. sind hier äußerst unergiebig. Oder beinhaltet der deutsche Begriff "Löschwasser-Rückhaltesystem" bereits beides?
Gabi François
Germany
Local time: 14:41
Rückhaltesystem und Notablass
Explanation:
Not sure that I'd include "-wasser" in this translation; that is IMO rather too specific, whereas "Notablass" could refer to almost anything. You might use "-anlage", rather than "-system", specially if it's just tanks.
If you call up the html version of this site, the few lines following are an extract from it, just over half-way down: http://www.euroconferences.info/Unternehmenskommunikation.do...

"...Folgeerscheinungen beschränkt. Beleg (14) erklärt die Kollokation Einrichtungen für Sicherheit und Umweltschutz am Beispiel des Umgangs mit gefährlichen Chemikalien und Pflanzenschutzmitteln durch Nennung der für den Eventualfall z.B. eines Feuers vorgehaltenen Anlagen feuerfeste Wände, Frühwarn- und automatische Löscheinrichtungen sowie RÜCKHALTESYSTEM und Beschreibung der mit diesen verbundenen Leistungen bzw. Funktionen. Gerade die beispielbezogene Konkretisierung ..."
Selected response from:

David Moore
Local time: 14:41
Grading comment
Für meinen Text habe ich Davids Lösung genommen (der Einwurf der beiden unterschiedlichen Löschmittel hat mich überzeugt), aber ganz allgemein sind sicher beide Begriffe zutreffend.

Schönen Dank an euch beide.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Rückhaltesystem und NotablassDavid Moore
3Notentwässerung
Allesklar


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
emercency drainage
Notentwässerung


Explanation:
oder 'Rückhalte- und Entwässerungssystem'


    Reference: http://www.google.com.au/search?q=cache:T0N-KgLWmP0J:fhh.ham...
Allesklar
Australia
Local time: 22:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rückhaltesystem und Notablass


Explanation:
Not sure that I'd include "-wasser" in this translation; that is IMO rather too specific, whereas "Notablass" could refer to almost anything. You might use "-anlage", rather than "-system", specially if it's just tanks.
If you call up the html version of this site, the few lines following are an extract from it, just over half-way down: http://www.euroconferences.info/Unternehmenskommunikation.do...

"...Folgeerscheinungen beschränkt. Beleg (14) erklärt die Kollokation Einrichtungen für Sicherheit und Umweltschutz am Beispiel des Umgangs mit gefährlichen Chemikalien und Pflanzenschutzmitteln durch Nennung der für den Eventualfall z.B. eines Feuers vorgehaltenen Anlagen feuerfeste Wände, Frühwarn- und automatische Löscheinrichtungen sowie RÜCKHALTESYSTEM und Beschreibung der mit diesen verbundenen Leistungen bzw. Funktionen. Gerade die beispielbezogene Konkretisierung ..."

David Moore
Local time: 14:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 125
Grading comment
Für meinen Text habe ich Davids Lösung genommen (der Einwurf der beiden unterschiedlichen Löschmittel hat mich überzeugt), aber ganz allgemein sind sicher beide Begriffe zutreffend.

Schönen Dank an euch beide.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: