ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Cooking / Culinary

strawberry cheesecake ice cream

German translation: Erdbeer-Käsekuchen-Eis


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:strawberry cheesecake ice cream
German translation:Erdbeer-Käsekuchen-Eis
Entered by: erika rubinstein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:53 May 17, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
English term or phrase: strawberry cheesecake ice cream
Als Titel eines Rezepts für eine Eismaschine.

Etwas mit Erdbeereis, aber was ist mit dem Cheesecake-Teil anzufangen?

Die Zutaten sind wie folgt:
half & half
cream cheese
heavy cream
vanilla
egg substitute
pureed strawberreis
sugar

VDiV
Christine Lam
Local time: 08:43
Erdbeer-Käsekuchen-Eis
Explanation:
Man soll aber schon dann alles übersetzen.
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 14:43
Grading comment
vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Erdbeer-Käsekuchen-Eis
erika rubinstein
4 +2Erdbeer-Käsekuchen-Eis bzw. strawberry cheescake
Katja Schoone
5Erbeer-Frischkäse-Eis
Heidi Lind
4Erdbeer-Käsetorte-EisDavid Moore
3Käsekuchen-ErdbeereisNadine Kahn
3Erdbeer-CheesecakeNoe Tessmann


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stawberry cheesecake ice cream
Erdbeer-Cheesecake


Explanation:
jetzt gibt's doch alles im Eis, Spekulatius, Crumble usw.

Noe Tessmann
Local time: 14:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  erika rubinstein: Warum Cheesecake nicht übersetzen?
1 min

neutral  Katja Schoone: Entweder oder. Entweder beides übersetzen od. beides stehen lassen könnte man rechtfertigen, aber nicht halb/halb (m.E.)
12 mins
  -> schon richtig bei Häagen Dazs heißt das Ding Strawberry Cheesecake
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
stawberry cheesecake ice cream
Erdbeer-Käsekuchen-Eis


Explanation:
Man soll aber schon dann alles übersetzen.

erika rubinstein
Local time: 14:43
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 10
Grading comment
vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: Hatte ich noch nicht gesehen, als ich meins gepostet habe :-)
2 mins
  -> danke, Katja! Leckkker

agree  Heinen-Klebes
12 mins
  -> danke, Anja

agree  Ingeborg Gowans: those are all new flavours, and the rage in Canada anyway, together with cookie dough and other items, not like in my childhood: chocolate, vanilla and strawberrry that was mostly it..
1 hr
  -> danke schön

agree  Friedhelm Fockenberg: Obwohl man dieses Eis anhand der Zutatenliste auch Erdbeer-Frischkäse-Eis nennen könnte. Irgendwie fehlt doch da die Kuchenkomponente.
6 hrs
  -> danke schön

agree  Carolin Haase
9 hrs
  -> danke schön

agree  Katrin Eichler
10 hrs
  -> danke schön

disagree  BirgitBerlin: Also ich würd Käsekuchen nicht übersetzen. Deutscher Käsekuchen ist was ganz anderes als englischer oder amerikanischer "cheesecake"
11 hrs
  -> Es gibt viele Rezepte für einen Käsekuchen, trotzdem ist das ein Käsekuchen. Das ist doch nur Mode, Sachen nicht zu übersetzen. Wie soll ein Käufer verstehen, was hinter dem englischen Begriff steckt.

agree  Sonia Heidemann
13 hrs
  -> danke, Sonia
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stawberry cheesecake ice cream
Erdbeer-Käsekuchen-Eis bzw. strawberry cheescake


Explanation:
Schein wohl ein Sommerhit zu werden. Magnum hat es dieses Jahr, da bleibt es aber unübersetzt. Aber auf dem unten angegebenen Link einer Eisdiele heißt es Käsekuchen-Eis (unter Caipirinha-Eis :-))


    Reference: http://www.cafebluelagoon.de/Angebot/Eis/eis.html
Katja Schoone
Germany
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 9

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BirgitBerlin: Strawberry Cheesecake Eis
11 hrs

agree  xxxtranstrain: Ich würde auch bei dem englischen Begriff bleiben, denn "Cheesecake" ist nicht "Käsekuchen"
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Käsekuchen-Erdbeereis


Explanation:
Ich würde es umdrehen, da Erdbeereis an sich schon ein Begriff ist.



Example sentence(s):
  • Almighurt Käsekuchen-Mandarine (Jogurt) - Sehr gut übrigens!
Nadine Kahn
Germany
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Erdbeer-Käsetorte-Eis


Explanation:
is what I'd suggest. MMMMM.....

David Moore
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Erbeer-Frischkäse-Eis


Explanation:
Käsekuchen wird hier mit Frischkäse gemacht. Insofern würde ich den Käsekuchen-Teil weglassen. Es gibt doch auch Philadelphia Kuchen etc in Deutschland, aber ich schätze, die Marke darf man nicht nennen.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days16 hrs (2007-05-21 13:08:54 GMT)
--------------------------------------------------

Oder Frischkäse-Erbeereis.

Heidi Lind
United States
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 22, 2007 - Changes made by erika rubinstein:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
May 18, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedStawberry Cheesecake Ice Cream => strawberry cheesecake ice cream
FieldOther => Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: