ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Cooking / Culinary

candy crusher

German translation: Zutatenzerkleinerer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:candy crusher
German translation:Zutatenzerkleinerer
Entered by: Christine Lam
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:48 May 17, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
English term or phrase: candy crusher
Ice cream maker with candy crusher

Make sure chocolate is cold before putting in candy crusher
Cookies, chocolate bars, chocolate filled candy, peanut butter candy balls can be used in the candy crusher
Do not put nuts in the candy crusher
do not put hard candy or gummies in the candy crusher
Christine Lam
Local time: 08:43
Zutatenzerkleinerer für Softeismaschine
Explanation:
damit die Kunden wählen können, was ins Eis kommt.
Selected response from:

Heinrich Pesch
Local time: 15:43
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Zutatenzerkleinerer für Softeismaschine
Heinrich Pesch
3Süßigkeitenzerkleinerer
Friedhelm Fockenberg
2SüßwarenmühleNadine Kahn


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Zutatenzerkleinerer für Softeismaschine


Explanation:
damit die Kunden wählen können, was ins Eis kommt.

Heinrich Pesch
Local time: 15:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Melletat: Ich mag die dumpfe Eindeutschung von englischen Begriffen nicht so sehr, auch wenn sie oft knackig sind (Ice Crusher) Hier scheint mir die angebotene Übersetzung einfach sachgerecht und sprachlich integer zu sein... ;-)
4 hrs

agree  Martina Höppner: Gibt es die Dinger hier jetzt auch?
5 hrs

agree  Katrin Eichler
5 hrs

agree  Anja Neudert: Zuatenzerkleinerer finde ich gut, "Softeis" würde ich aber nicht sagen, so eine Maschine stellt normalerweise kein SOFTeis her
6 hrs

neutral  Nadine Kahn: Zutaten kann vieles bedeuten, auch wenn angegeben ist, dass man bestimmte Dinge nicht damit zerkleinern kann. Softeis ist nicht sinngemäß, da es eine andere Konsistenz besitzt. Bei Eismaschinen wird mit Kühlakkus gearbeitet.
7 hrs

agree  Sonia Heidemann
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Süßigkeitenzerkleinerer


Explanation:
Habe ich zwar so nicht gefunden, aber das wäre wohl die 1:1 Übersetzung.
Da aber auch ein ice crusher im Deutschen Ice-Crusher oder Eis-Crusher genannt wird, könnte man auch hier den englischen Begriff einfach übernehmen.

Friedhelm Fockenberg
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Süßwarenmühle


Explanation:
Je mehr man dreht (oder geht das elektrisch?), desto feiner das Ergebnis.



Nadine Kahn
Germany
Local time: 14:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 18, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedCandy crusher => candy crusher
FieldOther => Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: