ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Cooking / Culinary

You get a creamy, smooth juice full of fiber with no fiber "feel"

German translation: Das Ergebnis: cremig glatter Saft - voller Ballaststoffe, aber ohne faserige Fäden


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:You get a creamy, smooth juice full of fiber with no fiber "feel"
German translation:Das Ergebnis: cremig glatter Saft - voller Ballaststoffe, aber ohne faserige Fäden
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:58 Nov 23, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary / Instruction manual
English term or phrase: You get a creamy, smooth juice full of fiber with no fiber "feel"
Es geht darum, Saft mit einer Küchenmaschine herzustellen und um den gesundheitlichen Nutzen! Beim besten Willen krieg ich keinen brauchbaren Satz hin:
"The ***** machine has the motor power, torque, speed, container and blade design to make it happen smoothly by smashing the whole food fiber and breaking it into microscopic pieces that are easy to digest. ***You get a creamy, smooth juice full of fiber with no fiber “feel!”***"
Bettina Reisenauer
Spain
Local time: 14:44
Das Ergebnis: sahnig glatter Saft - voller Ballaststoffe, aber ohne faserige Fäden
Explanation:
... in anderen Worten: keine ekligen Klumpen, die einem im Hals stecken bleiben :)
Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 05:44
Grading comment
Vielen Dank, Johanna, habe mich für Deine Version entschieden, aber anstatt sahnig oder samtig habe ich cremig gewählt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8Das Ergebnis: sahnig glatter Saft - voller Ballaststoffe, aber ohne faserige Fäden
Johanna Timm, PhD
3Sie erhalten einen cremigen, geschmeidigen Saft mit vielen unmerklichen Ballaststoffen
Regina Eichstaedter
5 -2Voller Saftgenuss ohne Voellegefuehl!
Anja Fulle


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
you get a creamy, smooth juice full of fiber with no fiber “feel!”
Das Ergebnis: sahnig glatter Saft - voller Ballaststoffe, aber ohne faserige Fäden


Explanation:
... in anderen Worten: keine ekligen Klumpen, die einem im Hals stecken bleiben :)

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Grading comment
Vielen Dank, Johanna, habe mich für Deine Version entschieden, aber anstatt sahnig oder samtig habe ich cremig gewählt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer: sehr lecker ausgedrückt
16 mins

agree  Sabine Schlottky: super, nur anstatt sahnig würde ich samtig vorschlagen (sahnig könnte mit zu viel Kalorien assoziiert werden...)
23 mins
  -> samtig! wunderbar, danke!

agree  Iris Mesko
26 mins

agree  Nicole Schnell
1 hr

agree  inkweaver: Ja, samtig.
7 hrs

agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
12 hrs

agree  Carolin Haase
1 day6 hrs

agree  Vere Barzilai: Faser = Faden; besser finde ich: "ohne faseriges Gefühl im Mund"
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
you get a creamy, smooth juice full of fiber with no fiber “feel!”
Voller Saftgenuss ohne Voellegefuehl!


Explanation:
das "fiber feeling"bezieht sich auf das Voellegefuehl, dass man oft bei ungefilterten Saeften bekommt.
Hoffe, es hilft!

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-11-23 22:37:58 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, mein computer hat keine Umlaute ....

Anja Fulle
Local time: 05:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nicole Schnell: "Fiber feel" bezieht sich auf das sog. Mundgefühl (siehe Lebensmitteltechnik). Hier geht es um die Küchenmaschine, d.h. die Art der Zubereitung, nicht um einen bestimmten Saft.
45 mins

disagree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Mit Nicole, Hier geht es um das Gefühl, das man beim Trinken hat. Das Vollegefühl ist hier nicht gemeint. BTW, Umlaute mit Ansii-Codes: http://www.torsten-horn.de/techdocs/ascii.htm. ALT-Taste drücken +0+gefolgt vom Zahlencode eingeben.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
you get a creamy, smooth juice full of fiber with no fiber “feel!”
Sie erhalten einen cremigen, geschmeidigen Saft mit vielen unmerklichen Ballaststoffen


Explanation:
...

Regina Eichstaedter
Local time: 14:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 26, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entryBettina Reisenauer's old entry - "You get a creamy, smooth juice full of fiber with no fiber “feel!”" => "Das Ergebnis: cremig glatter Saft - voller Ballaststoffe, aber ohne faserige Fäden"
Nov 26, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedYou get a creamy, smooth juice full of fiber with no fiber “feel!” => You get a creamy, smooth juice full of fiber with no fiber \"feel\"
FieldOther => Marketing
Field (write-in)INSTRUCTION MANUAL => Instruction manual
Nov 26, 2007 - Changes made by Bettina Reisenauer:
Edited KOG entryBettina Reisenauer's old entry - "You get a creamy, smooth juice full of fiber with no fiber “feel!”" => "Das Ergebnis: cremig glatter Saft - voller Ballaststoffe, aber ohne faserige Fäden"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: