Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - Cooking / Culinary / Schokoladenherstellung | | English term or phrase: league and business | The products are suitable for many applications, inspiring chefs in every league and business.
Ich nehme an, "league and business" ist eine idiomatische Metapher, für die es eine ebenso idiomatische Entsprechung gibt? |
| Susanne SteineggerKudoZ activityQuestions: 41 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 1 Switzerland
| | Local time: 09:33
|
| | Niveau und Branche | Explanation: Erläuterung folgt:
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2008-01-10 18:10:12 GMT) --------------------------------------------------
League bezieht sich u. a. auf 'Liga' (Sport), letztendlich geht es aber um die so genannte 'Kragenweite' oder 'Klasse':
Beispiel:
Hey chap, don't even think about it - this girl is way out of your league.
Hier bezieht sich 'league' jedoch auf das Niveau der Köche selbst: Profiköche (auf gehobener/gutbürgerlicher Ebene oder was auch immer), semiprofessionelle Hobbyköche, Hobbyköche mit Erfahrung, Wochenendköche ...
Bei 'business' geht es um dasselbe: Professionell geführtes Sternerestaurant, gutbürgerliche Küche, das Familienrestaurant im Viertel, Catering oder privater Rahmen usw.
Ich glaube nicht, dass es sich hier um eine idiomatische Metapher handelt, eher um einen Ausdruck, der häufiger in dieser Form verwendet wird, sich aber nicht als feststehend eingebürgert hat.
|
| Selected response from: Irene Schlotter, Dipl.-Übers. Local time: 09:33
| Grading comment Vielen Dank, Irene. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 Niveau und Branche
Explanation: Erläuterung folgt:
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2008-01-10 18:10:12 GMT) --------------------------------------------------
League bezieht sich u. a. auf 'Liga' (Sport), letztendlich geht es aber um die so genannte 'Kragenweite' oder 'Klasse':
Beispiel:
Hey chap, don't even think about it - this girl is way out of your league.
Hier bezieht sich 'league' jedoch auf das Niveau der Köche selbst: Profiköche (auf gehobener/gutbürgerlicher Ebene oder was auch immer), semiprofessionelle Hobbyköche, Hobbyköche mit Erfahrung, Wochenendköche ...
Bei 'business' geht es um dasselbe: Professionell geführtes Sternerestaurant, gutbürgerliche Küche, das Familienrestaurant im Viertel, Catering oder privater Rahmen usw.
Ich glaube nicht, dass es sich hier um eine idiomatische Metapher handelt, eher um einen Ausdruck, der häufiger in dieser Form verwendet wird, sich aber nicht als feststehend eingebürgert hat.
| | | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |