brown bread

German translation: dunkles Brot (meistens aus Roggenmehl)

19:54 Aug 26, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
English term or phrase: brown bread
kommt im Satz: "Served with Brown bread" vor. Weiß jemand, ob das eher Schwarzbrot oder Graubrot ist, habe beides in Leo gefunden (vielleicht was anderes)?
Simone Ugi (X)
Local time: 21:12
German translation:dunkles Brot (meistens aus Roggenmehl)
Explanation:

Ich würde dunkles Brot sagen. dieser Terminus umfasst vom Weißbrot abgesehen, alle anderen Teigsorten Roggen- wie auch Weizenmehl)
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 21:12
Grading comment
Hallo, der Begriff hatte mir gleich gefallen, ist schön allgemein gehalten und trifft es doch wahrscheinlich am ehesten.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10dunkles Brot (meistens aus Roggenmehl)
Ellen Kraus
3 +1Mischbrot / Vollkornbrot
Chris Weimar (M.A.)
4Vollkorntoast
Melanie Wittwer
3 -1Bauernbrot
Ulrike MacKay


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
dunkles Brot (meistens aus Roggenmehl)


Explanation:

Ich würde dunkles Brot sagen. dieser Terminus umfasst vom Weißbrot abgesehen, alle anderen Teigsorten Roggen- wie auch Weizenmehl)

Ellen Kraus
Austria
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hallo, der Begriff hatte mir gleich gefallen, ist schön allgemein gehalten und trifft es doch wahrscheinlich am ehesten.
Notes to answerer
Asker: Finde ich eigentlich nicht schlecht. Habe zwar meine ich noch irgendwo Mischbrot gesehen. aber ist eigentlich ganz gut, dein Vorschlag.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dodo Hobi
3 mins
  -> danke !

agree  Ingeborg Gowans (X): meistens hier als "Boston brown bread" beschrieben; eine ganz genaue Entsprechung ist schwer zu finden
9 mins
  -> danke!

agree  Chris Weimar (M.A.)
19 mins
  -> danke !

agree  Susanne Stöckl
40 mins
  -> danke !

neutral  Edith Kelly: ich habe noch nie auf einer Speisekarte *dunkles Brot* gelesen, und ich denke, das liest sich auch nicht so gut.
48 mins
  -> das trifft auch auf Schwarzbrot zu, ganz abgesehen davon, dass ich Brot noch nie auf einer Speisekarte gesehen habe, außer Knoblauch- oder Fladenbrot

agree  swisstell: ja sicher, in der CH gibt es dunkles Brot.
6 hrs
  -> danke !

agree  Martina Höppner (X): Auf Speisekarten vielleicht ungewöhnlich, aber am sichersten, bei Vollkorn-/Grau-/Schwarzbrot o.ä. denkt man an deutsches Brot (also andere Konsistenz). Aber Toast ist etwas speziell, vor allem, wenn man es nicht genau weiß.
6 hrs
  -> danke !

agree  inkweaver
8 hrs
  -> danke !

agree  NatM
10 hrs
  -> danke !

agree  Siegfried Armbruster: Neutraler Begriff, für etwas was man in England "brown bread" nennt,
10 hrs
  -> danke !

agree  Dr. Anja Masselli
11 hrs
  -> danke !
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Bauernbrot


Explanation:
... ist die mir geläufige Bezeichnung für - überspitzt gesagt - "alles", was weder Weiß- noch Vollkornbrot ist.

Liebe Grüße,
Ulrike

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 21:12
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ingeborg Gowans (X): ich glaube aber, dass Bauernbrot eine andere Konsistenz hat; ; muss ich leider widersprechen, was mir leid tut :(
3 mins
  -> Da hast du wohl recht Ingeborg - ist doch kein Problem! ;-)

disagree  Siegfried Armbruster: Sorry, aber die Aussage, dass Bauernbrot die gängige Bezeichnung für alle Brotsorten wäre, die weder Weiß- noch Vollkornbrot sind, kann nicht unwidersprochen bleiben
10 hrs
  -> Na das mit dem "alles" war auch nicht wörtlich gemeint - trotzdem war das Bild der Bäckereiauslage, das ich in dem moment vor Augen hatte, wohl doch eindeutig "zu deutsch"... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Mischbrot / Vollkornbrot


Explanation:
Graubrot - Schwarzbrot: Google-Bilder läßt kaum Unterschiede erkennen.

Als Alternative Misch- oder Vollkornbrot?

Ich kenne Schwarzbrot, das wirklich sehr, sehr dunkel war. Mein Vater nannte es immer Pumpernickel. Ich denke mit meiner Antwort lägen wir richtig.

--------------------------------------------------
Note added at 41 Min. (2008-08-26 20:36:27 GMT)
--------------------------------------------------

..wenn dunkles Brot hier nicht irgendwie schöner wär'...lol

--------------------------------------------------
Note added at 43 Min. (2008-08-26 20:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

...wobei, es geht ja allgemein um Lebensmittel, ginge es um Rezepte: sicherlich "dunkles Brot"...hmmm

Chris Weimar (M.A.)
Germany
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edith Kelly: Ich würde Vollkornbrot sagen, dunkles Brot ist irgendwie nichtssagend, und Vollkornbrot trifft eher den Ton hier des Rezepts.
42 mins
  -> Danke! Dürfte sich um ein Menü handeln. Mittelalteratmosphäre, da fände ich Bauernbrot irgendwie witzig.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vollkorntoast


Explanation:
...oder, wenn man gnay optimistisch ist, auch Körnerbrot.

'Brown bread' ist meistens so ähnlich wie was man in Deutschland als Toastbrot ansieht. Schlabbrig mit ein paar braunen Punkten drin. Körnerbrot ist eigentlich auch übertrieben. 'Brown bread' wird als gesünder angesehen, als 'white bread'. Der Name kommt eher von der Farbe.


Melanie Wittwer
New Zealand
Local time: 07:12
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search