ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to German » Cooking / Culinary

to balance

German translation: ausbalancieren


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to balance
German translation:ausbalancieren
Entered by: Vera Wilson
Options:
- Contribute to this entry

16:34 Oct 13, 2009Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: to balance
Die Beschreibung eines Rezeptes in einem Kochbuch:

"I have balanced the salt with the pineapple, the fish sauce with sugar and added dark soy sauce for colour."

Das Rezept ist karamellisierter Fisch mit Ananas. Was bedeutet "balanced" hier?

Danke für eure Hilfe!
Karin Maack
Germany
Local time: 14:10
ausbalanciert
Explanation:
Ich würde das im ersten Satzteil unersönlich formulieren. Vorschlag:
Das Salz ist mit der Ananas und die Fischsauce mit Zucker ausbalanciert und ich habe für die Farbe dunkle Sojasauce zugegeben.

M.E. geht es hier doch darum, das die Zutaten zusammen wirken und dann spricht man durchaus von "ausbalanciert". Hier würde das dann eben bedeuten, dass das Salz mit dem säuerlichen, fruchtigen Geschmack der Ananas in das Gericht integriert wird und auch der Zucker die Fischsauce in das Gericht einbindet, damit sie nicht so hervor sticht. Gewürze können doch gegenseitig mildern, verstärken, den Geschmack herausbringen in einem komplexen Zusammenspiel, und das mit vollkommen verschiedener Anwendung und auch Menge.
Und falls es hier um ayurvedische Küche geht (wegen der Farbe der Sojasauce), dann passt doch ausbalanciert prima.

Beispiele:
Ich habe dieses Rezept mit einem Wiener Tortenboden gezaubert, das Ergebnis war richtig gut, schön ausbalanciert waren die Süße der Negerküsse und die Säure des Quarks.

Vitona Gewürze sind ausbalanciert und fördern die Harmonie in den Systemen, so gekochte Gerichte schmecken besser…

Die Zutaten sind ausbalanciert, Curry und andere Gewürze schmecken gut heraus.
Selected response from:

Vera Wilson
France
Local time: 14:10
Grading comment
Danke sehr.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3aufeinander abstimmen; abschmecken
Markus Hoedl
3 +2ausbalanciert
Vera Wilson
3ausgleichen
Goldcoaster
3mildern
Kolega team
3abgerundet
Regina van Treeck


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
aufeinander abstimmen; abschmecken


Explanation:
Ich verstehe das so: die Ananas mit Salz abschmecken, die Fischsauce mit Zucker, ...
Vielleicht formulierst du den Satz ein bissel um, musst ja nicht wörtlich übersetzen ...

lG

Markus Hoedl
Venezuela
Local time: 08:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Hm, das dachte ich auch erst, aber eigentlich steht da dann: Das Salz mit der Ananas abschmecken. Das ist ein bisschen sonderbar.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gudrun Wolfrath: ja zu 'abgeschmeckt: Fischsauce mit Zucker abgeschmeckt
15 hrs
  -> danke Gudrun :-)

agree  Lieselotte Kiupel
16 hrs
  -> danke Lieselotte :-)

agree  Lonnie Legg: Es kann das banale Abschmecken gemeint sein, oder aber ein anspruchsvolleres/raffinierteres Prinzip der Balance: Daher, und weil's näher am Original ist, plädiere ich für "aufeinander abstimmen", auch wenn's ungewohnt klingen mag.
17 hrs
  -> danke Lonnie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abgerundet


Explanation:
... zur Abrundung des Geschmacks - so kenne ich es.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2009-10-13 16:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

Natürlich meine ich abrunden und nicht abgerundet

Regina van Treeck
Germany
Local time: 14:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ausbalanciert


Explanation:
Ich würde das im ersten Satzteil unersönlich formulieren. Vorschlag:
Das Salz ist mit der Ananas und die Fischsauce mit Zucker ausbalanciert und ich habe für die Farbe dunkle Sojasauce zugegeben.

M.E. geht es hier doch darum, das die Zutaten zusammen wirken und dann spricht man durchaus von "ausbalanciert". Hier würde das dann eben bedeuten, dass das Salz mit dem säuerlichen, fruchtigen Geschmack der Ananas in das Gericht integriert wird und auch der Zucker die Fischsauce in das Gericht einbindet, damit sie nicht so hervor sticht. Gewürze können doch gegenseitig mildern, verstärken, den Geschmack herausbringen in einem komplexen Zusammenspiel, und das mit vollkommen verschiedener Anwendung und auch Menge.
Und falls es hier um ayurvedische Küche geht (wegen der Farbe der Sojasauce), dann passt doch ausbalanciert prima.

Beispiele:
Ich habe dieses Rezept mit einem Wiener Tortenboden gezaubert, das Ergebnis war richtig gut, schön ausbalanciert waren die Süße der Negerküsse und die Säure des Quarks.

Vitona Gewürze sind ausbalanciert und fördern die Harmonie in den Systemen, so gekochte Gerichte schmecken besser…

Die Zutaten sind ausbalanciert, Curry und andere Gewürze schmecken gut heraus.

Vera Wilson
France
Local time: 14:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke sehr.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kriddl: Gefällt mir!
59 mins
  -> Danke, kriddll!

agree  Bernhard Sulzer: im Sinne von ausgleichen - kein Geschmack zu stark/hervorstechend.
8 hrs
  -> Danke, Bernhard!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mildern


Explanation:
es klingt mir als richtig;

Kolega team
Croatia
Local time: 14:10
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ausgleichen


Explanation:
hier geschmacklich ausgleichen so, dass der eine oder andere Geschmack nicht zu stark überwiegt. "Ausbalancieren" klingt für mich eher gewichtsbezogenund zu wenig kulinarisch

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 14:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: