ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Cooking / Culinary

trimmed and halved crossways

German translation: oben und unten abgeschnitten und dann quer halbiert


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:10 Oct 23, 2009
English to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: trimmed and halved crossways
"5 spring onions (scallions), white part only, trimmed and halved crossways"

Can anyone imagine how exactly the spring onions should be cut?
Karin Maack
Germany
Local time: 06:04
German translation:oben und unten abgeschnitten und dann quer halbiert
Explanation:
The top and bottom (leaves and roots) cut off (i.e. topped and tailed) and then halved across instead of lengthways, as Véronika Lenoir already said above.
Selected response from:

David Williams
Local time: 06:04
Grading comment
Danke schön
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ohne Gruen und Wurzeln- und dann quer durchgeschnitten
eva maria bettin
3 +2oben und unten abgeschnitten und dann quer halbiert
David Williams


Discussion entries: 2





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
oben und unten abgeschnitten und dann quer halbiert


Explanation:
The top and bottom (leaves and roots) cut off (i.e. topped and tailed) and then halved across instead of lengthways, as Véronika Lenoir already said above.

David Williams
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke schön

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Scherer: inhaltlich korrekt - aber vielleicht fällt Dir (Karin) noch was Hübscheres ein für "oben und unten abgeschnitten" :-)
45 mins

agree  eva maria bettin: ueber die "scallions" haette ich zu meckern- aber das ist nicht Deine Schuld
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ohne Gruen und Wurzeln- und dann quer durchgeschnitten


Explanation:
Ueber die "scallions " haette ich zu mecckern- Die Fruehlingszwiebeln sind nicht unbedingt "scallions- oft geht es sogar um Lauch. Oder einfach die fruehzeitg herausgezogenen Zwiebelchen. "Scallion. der dt. Ausdruck faellt mir jetzt nicht ein- ist ja ein Hybride zwischen Knoblauch und Zwiebel- -échallotte- aber Dt? Aber der Asker ist ja unschuldig!

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-10-23 17:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

Geht wie beim Sellerie (natuerlich die Stauden)- oder bei der glattblaettrigen Petersilie. In vielen Laendern wird das Gruen mitbenutzt- (Sellerie) in andren abgeschnitten und nicht verwendet. In Europa werden nromalerweise con der Ptersilie die Blaetter verwendet- im Ausland speziell die Stiehle. Aber man spricht immer von Gruen und Wurzeln- das wollte ich eigentlich sagen.

eva maria bettin
Local time: 06:04
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Blaess: Grün und Wurzeln; Scallions sind Schalotten
2 days1 hr
  -> Danke Blaess- Schalotten wusste ich schon- nur bin ich mir nicht so sicher was sie als Fruelingszwieberln verkaufen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: