ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Cooking / Culinary

Pacific Rim cuisine, finest aged Prime beef and Prime Rib

German translation: Pazifische Küche, feinste Steaks und Ribs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pacific Rim cuisine, finest aged Prime beef and Prime Rib
German translation:Pazifische Küche, feinste Steaks und Ribs
Entered by: marekdab
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:43 Sep 1, 2004
English to German translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: Pacific Rim cuisine, finest aged Prime beef and Prime Rib
Pacific Rim cuisine, finest aged Prime beef and Prime Rib served
marekdab
Local time: 09:36
Pazifische Küche, feinste Steaks und Ribs
Explanation:
http://www.mybutcher.com/stores/xq/xfm/store_id.634/Page_id....
http://www.lobels.com/store/main/beef.asp?item=undefined
http://www.lobels.com/store/main/item.asp?item=8
Selected response from:

Andrea Pate-Cazal
United States
Local time: 00:36
Grading comment
Vielen Dank!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Pazifische Küche, feinste Steaks und Ribs
Andrea Pate-Cazal
3Pacific Rim-Küche (Gerichte), feinste abgehangene Edelteile vom Rind
Ivo Lang


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pacific rim cuisine, finest aged prime beef and prime rib
Pacific Rim-Küche (Gerichte), feinste abgehangene Edelteile vom Rind


Explanation:
"Pacific Rim" wird oft beibehalten, ich denke das würde auch für eine Speisekarte oder Restaurantbeschreibung gelten. Es wid aber auch mit "Pazifischer Randbereich" übersetzt. Bei einer Speisekarte kann ich mir allerdings nicht vorstellen, dass dort etwas wie "Küche/Gerichte des pazifischen Randbereichs" steht. Das wäre wohl zu steif und wissenschaftlich.
"prime beef" und "prime rib of beef" bieten bei der Übersetzung große Schwierigkeiten. "Prime beef" wird, besonders in der Schweiz, auf Hotel-Sites gerne beibehalten. Das "prime rib of beef" habe ich auch mit "Hochrücken vom Rind" übersetzt auf einem LEO-Diskussionsfoum gefunden. Man könnte beide Ausdrücke aber auch kurzerhand mit dem vielfach gebrauchten "Edelteile vom Rind" zusammenfassen. Dann klingt auch die Verbindung mit "feinstes" und "abgehangen" beser.

http://www.fleischerei.de/nachrichten.html
Im Mittelpunkt stehen bei privaten Familienfeiern und der Spargelsaison auch die Edelteile von Rind und Kalb.
http://www.wellnessplus.ch/hotels/detail_chasa.html
Wildwochen * Edelteile v. Rind, Milchkalb und Lamm


Ivo Lang
Local time: 08:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
pacific rim cuisine, finest aged prime beef and prime rib
Pazifische Küche, feinste Steaks und Ribs


Explanation:
http://www.mybutcher.com/stores/xq/xfm/store_id.634/Page_id....
http://www.lobels.com/store/main/beef.asp?item=undefined
http://www.lobels.com/store/main/item.asp?item=8

Andrea Pate-Cazal
United States
Local time: 00:36
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxBrandis
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: