KudoZ home » English to German » Cosmetics, Beauty

Cashmeratex

German translation: Würd ich so lassen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:51 Aug 13, 2006
English to German translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: Cashmeratex
Es geht immer noch um Haarpflegeprodukte:

A universal, unisex shampoo with luxurious *Cashmeratex* forumla.
Gabriele Kaessler
Germany
Local time: 06:20
German translation:Würd ich so lassen
Explanation:
Mal ganz abgesehen davon, daß es wohl "Cashmeretex" heißen muß: Das scheint ein Kunstwort zu sein.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-08-13 17:59:27 GMT)
--------------------------------------------------

Und den bestimmten Artikel nicht vergessen: "... mit der wertvollen/kostbaren/... Cashmeretex-Formel"
Selected response from:

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 06:20
Grading comment
Danke :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Würd ich so lassen
Matthias Quaschning-Kirsch


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cashmeratex
Würd ich so lassen


Explanation:
Mal ganz abgesehen davon, daß es wohl "Cashmeretex" heißen muß: Das scheint ein Kunstwort zu sein.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-08-13 17:59:27 GMT)
--------------------------------------------------

Und den bestimmten Artikel nicht vergessen: "... mit der wertvollen/kostbaren/... Cashmeretex-Formel"

Matthias Quaschning-Kirsch
Germany
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: das halt ich auch fuer die beste Loesung
5 hrs
  -> Danke, Ingeborg!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search