Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty / Haarkosmetik | | English term or phrase: gritty | Werbebroschüre für neue Hairstyling-Produkte:
Das Haarwachs XXX schafft einen ***gritty, 2nd day look***
Das gritty kommt noch mehrmals im Text vor, als eine Art Eigenschaftsangabe, wie das Haar nach Anwendung des Produkts aussieht...
Bitte um Eure Hilfe!DANKE |
| | | Selected response from: erika rubinstein Local time: 09:38
| Grading comment habe dem Kunden mehrere Begriffe in diese Richtung vorgeschlagen, mal sehen, für welchen er sich entscheidet...
In jedem Fall herzlichen Dank an alle! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
27 mins confidence:  peer agreement (net): +1 das klingt jetzt komisch, weil negativ, obwohl das ganze eine Werbebroschüre sein soll.
Explanation: Mir fehlt nur "ungepflegt" ein.
| erika rubinstein Local time: 09:38 Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 24
|
| | Grading comment habe dem Kunden mehrere Begriffe in diese Richtung vorgeschlagen, mal sehen, für welchen er sich entscheidet...
In jedem Fall herzlichen Dank an alle! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
44 mins confidence:   fetzig, cool, trendy
Explanation: Also, meine Haare sind an dem Tag, an dem ich sie wasche schwungvoll und lebendig; am Tag danach, also am 2nd day, sehen sie dagegen nicht mehr so aus...
Ich verstehe es so, dass hier Werbung für einen Look gemacht werden soll, der eigentlich - zu mindest zu meiner Jugend - nicht so angesagt war. *Ungepflegt* würde es in einem anderen Zusammenhang sicher treffen, aber das es hier um Werbung geht würde ich mich ziemlich weit vom Ausgangstext entfernen und so etwas wie *fetzig* oder tatsächlich *cool* nehmen.
Ich wäre auch geneigt, *2nd day look* so mit in die Übersetzung zu übernehmen...
Der erst Link gibt Hinweise, dass welche Übersetzungsmöglichkeiten es für *gitty* gibt. Von denen würde ich dann eine passende Übersetzung ableiten.
Reference: http://lividict.org/lookup/gritty.html Reference: http://www.dict.cc/deutsch-englisch/fetzig+%5BTyp%5D.html
| Anne Wosnitza Netherlands Local time: 09:38 Native speaker of: German
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
13 hrs confidence:   kiesig
Explanation: Gesehen bei Sebastian.
Beispiel:
DIRTY WORKX
Conditioner zum Ausspülen oder Leave-in Styler
Wie ein Conditioning Styler aus rohem Schmutz für das Haar. Für eine kiesige Frisur durch intensive Proteine. Spülen Sie ihn aus oder lassen Sie ihn im Haar. Bei trockenem Haar etwas mehr auftragen, um es �aufzuschmieren’.
Grad der Festigung: XX, mittlerer Halt
Diesen Text gab's auch auf Englisch (auf einer anderen Google-Seite) für das Produkt Dirty Workx von Sebastian.
Ich glaube, es geht eher in Richtung ungepflegt, wie von Erika vorgeschlagen.
Lässig/cool usw. ist meiner Meinung nach hier nicht ganz zutreffend.
| | | Notes to answerer
Asker: Ich denke auch, daß die Antworten "lässig, cool, fetzig" usw. nicht ganz passen... ich habe die Punkte an Erika vergeben - "ungepflegt" war der Schubs in die richtige Richtung.... DANKE trotzdem
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 9, 2007 - Changes made by Steffen Walter: | | Language pair | German to English => English to German |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |