KudoZ home » English to German » Cosmetics, Beauty

aged

German translation: gelagert

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:40 Oct 24, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Parfümerie, Öle
English term or phrase: aged
Inhaltsstoff eines Parfüms:
aged Patchouli, später wird dann der Ausdruck "Patchouli vieux" verwendet: Patchouli-Öl, das mehr als 5 Jahre in einem Eichenfass gelagert wird.

Mein Problem ist, dass ich nicht sicher bin, wie "aged" hier zu übersetzen ist. "Gelagertes / gealtertes Patchouli"? Zudem finde ich keine Referenzen zu "Patchouli vieux". Kann mir da jemand weiterhelfen?
ibz
Local time: 12:54
German translation:gelagert
Explanation:
Ich glaube, Patschuli muß jahrelang gelagert werden, weil es sich dadurch verbessert.
Selected response from:

Astrid Elke Witte
Germany
Local time: 12:54
Grading comment
Vielen Dank an alle, die mir hier geholfen haben. Letztlich fand ich "gelagert" in meinem Text (PR) am besten - "altes/gealtertes Patchouli" wäre evtl. korrekter, klingt aber meiner Meinung nach im Zusammenhang mit einem Öl eher unangenehm ...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2altes
Hans G. Liepert
4 +1gelagert
Astrid Elke Witte
2 +3gereiftseehand


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
gereift


Explanation:
Findet man zwar auch nicht oft, könnte aber evtl. eine Möglichkeit sein.


https://www.lush.at/lushat/kat.nsf/pflat/C9055A72F0EC1677C12...

seehand
Germany
Local time: 12:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Astrid Elke Witte: Nein, Patchouli ist nicht Käse, sondern eine Pflanze.
9 mins
  -> das war mir bewusst, aber es reifen viele Dinge

agree  Bettina Reisenauer: Ich denke dass gereift besser passt als "alt", denn das klingt nach "verdorben"! Findet man auch im Zusammenhang ständig im Internet: Patchouli braucht eine Zeit der Reifung!
2 hrs
  -> Danke, Bettina

agree  Beate Mitterer: als ehemalige Body-Shop-Mitarbeiterin: Ja! Würde ich auf jeden Fall auch sagen; gereift, somit verfeinert; nicht nur bei Käse Astrid ;) - alt, das assoziiert/ist bei Öl dann ranzig; gelagert zu wenig (für Reifen aber Voraussetzung)
12 hrs
  -> Danke, Beate

agree  Klaus Urban: Das ätherische Öl wird durch Wasserdampfdestillation aus den Blättern der Pflanze gewonnen. Das Öl ist zähflüssig, tief bräunlich-gelb, oft mit einem Stich ins Grüne. Im Unterschied zu vielen anderen pflanzlichen Rohstoffen, die unmittelbar nach der Ernte
13 hrs
  -> Danke, Klaus

agree  erika rubinstein
13 hrs
  -> Danke, Erika

neutral  Hans G. Liepert: Patchouli "reift" nicht, es altert schlicht und ergreifend, wie guter Bordeaux, der deswegen nicht gleich verdorben oder ranzig ist. Ich habe mehrere Jahre in der Parfum-Industrie gearbeitet, bin also nicht nur Brigitte-Leser mit Pseudo-Wissen
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
altes


Explanation:
Patchouli-Öl "reift" nicht wirklich, es gewinnt durch die Alterung (Dehydrierung) aber an Intensität und damit verändert sich natürlich auch der Eindruck auf unsere Geruchsnerven.
Da es ein Naturprodukt ist, werden ohnehin - wie beim Saucen des Tabaks - Jahrgänge verschnitten, denn kein Parfumeur will eine abrupte Duftänderung riskieren, nur weil im Erntegebiet zufällig in einem Jahr Dürre oder Nässe herrscht

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 12:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Oder auch 'gealtert'.
1 hr
  -> danke

agree  Susanne Stöckl: "alt" finde ich gut.
1 day11 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gelagert


Explanation:
Ich glaube, Patschuli muß jahrelang gelagert werden, weil es sich dadurch verbessert.


    Reference: http://www.anandaapothecary.com/aromatherapy-essential-oils/...
Astrid Elke Witte
Germany
Local time: 12:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank an alle, die mir hier geholfen haben. Letztlich fand ich "gelagert" in meinem Text (PR) am besten - "altes/gealtertes Patchouli" wäre evtl. korrekter, klingt aber meiner Meinung nach im Zusammenhang mit einem Öl eher unangenehm ...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karin Walker: Gefällt mir noch am besten, weil es keine negativen Assoziationen auslöst ;-) und das "reifen" geht bei mir auch in Richtung Lebensmittel.
2 hrs
  -> Danke, Karin!

neutral  Beate Mitterer: es gibt aber viele Querverweise bei Naturprodukten, dass sie reifen! Lagern bringt übrigens einen Reifungsprozess mit sich
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 24, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedaged (hier) » aged


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search