ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Cosmetics, Beauty

developer

German translation: Entwickler


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:developer (hair bleach)
German translation:Entwickler
Entered by: Caro Giese
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:59 Jul 24, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Cosmetics, Beauty / Blondiermittel
English term or phrase: developer
Es geht um die Anwendung eines Blondierpulvers. Zunächst das Anrühren:

Place 1 level scoop of powder into a non-metallic bowl and add 12% - 40 volume developer mixing to your desired consistency.

Gibt es einen schönen allgemeinen Ausdruck für Developer, da ich nicht weiß, ob es sich um Wasserstoffperoxid oder was anderes handelt?
Caro Giese
Local time: 09:39
Entwickler
Explanation:
Jeder Friseur weiß: Keine Farbe hält wirklich ewig. Zumindest nicht das volle Farbspektrum. Denn nur die größeren Moleküle der Basisfarben sind permanent im Haar verankert. Nicht so manche Farbpartikel, die vielleicht Nuancen geben. Sie sitzen – je nach Qualität des Entwicklers – weniger dauerhaft im Haar, zum Teil sogar nur darauf. Und sie waschen sich mit der Zeit heraus. Friseure kennen den Auswascheffekt vor allem bei Rotnuancen, was sich in unserem Test bestätigt hat. Dazu kommen UV-Strahlen, die vor allem mit Salzwasser immer bleichen, egal ob die Farbe natürlich oder künstlich ist;
http://www.test.de/themen/gesundheit-kosmetik/test/-Haarfarb...
Selected response from:

Ingrid Moore
Local time: 09:39
Grading comment
So einfach! Vielen Dank! (c:
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7EntwicklerIngrid Moore
5 +2Entwickler
Marianne Hartz-Poseck


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Entwickler


Explanation:
Jeder Friseur weiß: Keine Farbe hält wirklich ewig. Zumindest nicht das volle Farbspektrum. Denn nur die größeren Moleküle der Basisfarben sind permanent im Haar verankert. Nicht so manche Farbpartikel, die vielleicht Nuancen geben. Sie sitzen – je nach Qualität des Entwicklers – weniger dauerhaft im Haar, zum Teil sogar nur darauf. Und sie waschen sich mit der Zeit heraus. Friseure kennen den Auswascheffekt vor allem bei Rotnuancen, was sich in unserem Test bestätigt hat. Dazu kommen UV-Strahlen, die vor allem mit Salzwasser immer bleichen, egal ob die Farbe natürlich oder künstlich ist;
http://www.test.de/themen/gesundheit-kosmetik/test/-Haarfarb...

Ingrid Moore
Local time: 09:39
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
So einfach! Vielen Dank! (c:

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TDfreelance
0 min
  -> Danke!

agree  Tal Anja Cohen: auch: Entwicklerlösung, -emulsion
2 mins
  -> Danke Anja!

agree  Marianne Hartz-Poseck: meine Rede ;-))
2 mins
  -> Danke Marianne!

agree  KatharinaV
40 mins
  -> Danke Katharina!

agree  erika rubinstein
5 hrs
  -> Danke Erika!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
14 hrs
  -> Danke Harald

agree  Nitin Goyal
2 days18 hrs
  -> Danke Nitin! Thank you Nitin!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Entwickler


Explanation:
...ganz einfach ;-)

ltra Blond Blondiermittel staubfrei, blau Omeisan Ultrablond wurde entwickelt, um stärkste Aufhellungen zu gewährleisten (bis zu 6 Tönen, abhängig von der Ausgangshaarfarbe, dem gewählten Entwickler und der Einwirkzeit....
http://www.friseurpower.de/product_info.php/info/p882_Omeisa...

... und viele, viele mehr!!


    Reference: http://www.friseurpower.de/product_info.php/info/p882_Omeisa...
Marianne Hartz-Poseck
Germany
Local time: 09:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrid Moore
19 mins

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 25, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedDeveloper => developer
Jul 25, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Tech/Engineering
Jul 24, 2008 - Changes made by ntext:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: