English to German translations [PRO] Bus/Financial - Economics | | English term or phrase: down markets (hier) | Es geht um Risikokontrollen bei Hedgefonds.
"...This amounts to tracking the risks that occur at the portfolio level; if too great a concentration of managers pursuing similar techniques or having similar preferences occurs, this will be identified. For example:
• Concentration in very successful funds who have become very large and whose flexibility in ***down markets*** is reduced by the size of its assets under management."
Ich habe für "down markets" sowohl "rückläufige Märkte" als auch "Massenmärkte" gefunden. Was ist hier richtig??
Danke!! |
| KirchKudoZ activityQuestions: 693 ( 9 open) ( 31 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 148
| | Local time: 09:42
|
| | rückläufige Märkte | Explanation: Rein vom Kontext her finde ich, dass "rückläufige Märkte" besser passt. Denn es geht ja darum, dass die Fonds durch ihre Größe schwieriger zu managen sind, wenn die Märkte schwächer werden... |
| Selected response from:
Tatjana Dujmic Germany Local time: 09:42
| Grading comment Danke, Tatjana 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
47 mins confidence:  peer agreement (net): +2 rückläufige Aktienmärkte
Explanation: Period of generally falling stock market prices; bear/buyer's/sogt/shrinking market (US).
HTH
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 15 mins (2005-05-12 08:51:39 GMT) --------------------------------------------------
Soll natürlich heißen: soft/receding/shrinking
| Oliver Giesser Local time: 09:42 Works in field Native speaker of: German
|
| |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |