ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Economics

down markets (hier)

German translation: rückläufige Märkte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:down markets (hier)
German translation:rückläufige Märkte
Entered by: Kirch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:36 May 12, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: down markets (hier)
Es geht um Risikokontrollen bei Hedgefonds.
"...This amounts to tracking the risks that occur at the portfolio level; if too great a concentration of managers pursuing similar techniques or having similar preferences occurs, this will be identified. For example:
• Concentration in very successful funds who have become very large and whose flexibility in ***down markets*** is reduced by the size of its assets under management."
Ich habe für "down markets" sowohl "rückläufige Märkte" als auch "Massenmärkte" gefunden. Was ist hier richtig??
Danke!!
Kirch
Local time: 09:42
rückläufige Märkte
Explanation:
Rein vom Kontext her finde ich, dass "rückläufige Märkte" besser passt. Denn es geht ja darum, dass die Fonds durch ihre Größe schwieriger zu managen sind, wenn die Märkte schwächer werden...
Selected response from:

Tatjana Dujmic
Germany
Local time: 09:42
Grading comment
Danke, Tatjana
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2rückläufige Aktienmärkte
Oliver Giesser
3 +1rückläufige Märkte
Tatjana Dujmic


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
rückläufige Märkte


Explanation:
Rein vom Kontext her finde ich, dass "rückläufige Märkte" besser passt. Denn es geht ja darum, dass die Fonds durch ihre Größe schwieriger zu managen sind, wenn die Märkte schwächer werden...

Tatjana Dujmic
Germany
Local time: 09:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke, Tatjana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silfilla
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rückläufige Aktienmärkte


Explanation:
Period of generally falling stock market prices; bear/buyer's/sogt/shrinking market (US).
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2005-05-12 08:51:39 GMT)
--------------------------------------------------

Soll natürlich heißen: soft/receding/shrinking

Oliver Giesser
Local time: 09:42
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  WIDIC
11 mins
  -> Danke!

agree  Lolitta Ivonne Grigore Rück
9 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: