Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: aged queries

German translation: überfällige Anfragen







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:aged queries
German translation:überfällige Anfragen
Entered by:Aniello Scognamiglio
Options:
- Contribute to this entry

10:32am Dec 30, 2005Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Firmenpräsentation
English term or phrase: aged queries
Hallo, ist noch jemand da?

Die Firmaxyz hat eine Kundenbefragung durchgeführt.

Queries and Complaints:
General decrease in Customer dissatisfaction with Queries and Complaints. The competitors have more dissatisfied customers than Firmaxyz in Q4.
This improvement in Customer satisfaction regarding this process is linked to the high level of focus and prioritization from the country Management and Country Customer satisfaction Managers.
This is clearly alos reflected in our internal metrics. For example, the number of queries over 30 days was 2034 in January and is now 521 at the end of November. This is representating a decline of 75% of the ***aged*** queries across Europe.

Bitte um Vorschläge für "aged".

Danke!
Aniello Scognamiglio
Germany
Clarification request(s) and response
Aniello Scognamiglio: 10:49am Dec 30, 2005: Danke, ich bin aufgewacht! Ich habe geschlafen. Es geht um Fragen/Anfragen von Kunden die "älter" als 30 Tage sind (nicht bearbeitet wurden). Im Januar waren es 2034, im November sind es nur noch 521. Eine deutliche Verbesserung, aber es sind immer noch 521 unbeantwortete Fragen. Das muss in "aged" rüberkommen. Vielleicht umschreiben, wegen der Klarheit.
Ricki Farn: 10:55am Dec 30, 2005: Sie wurden vielleicht nicht "garnicht" bearbeitet, sondern irgendwie angefangen und dann liegengelassen, sind irgendwo auf den Dienstwegen der Bürokratie versandet... -
Aniello Scognamiglio: 11:05am Dec 30, 2005: aged=länger als 30 Tage unbeantwortet! Ich überlege noch, ob es Fragen oder Anfragen sind. Anfragen kenne ich eigentlich als "requests" im CRM-Bereich. Denke, dass Anfragen besser ist als Fragen. ?
Ricki Farn: 11:07am Dec 30, 2005: "Anfragen"! -
Nicole Schnell: 11:08am Dec 30, 2005: With Ricky. Anfragenanfragenanfragen. :-) -
Nicole Schnell: 11:11am Dec 30, 2005: @Ricki. My apologies, misspeling names is rude. Sorry. -

überfällige Anfragen
Explanation:
"unbeantwortet" wäre zu weit, denn das gilt für die in den ersten 30 Tagen auch. Die interessieren hier aber nicht. Wo ist der Unterschied zu überfälligen Forderungen? "Aged" heißt im weitesten Sinn:"nach Alter eingestuft", i.e.S. hier aber "mindestens über 30 Tage alt", möglicherweise gibt es noch mehr Stufen.
Selected response from:

Klaus Urban
Germany
Note from asker to answerer
Danke! Euch allen!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1überfällige Anfragen
Klaus Urban
4unbearbeitete / nichtbearbeitete Anfragen
Nicole Schnell
3aged queries = queries over 30 days
Ricki Farn
3länger zurückliegende Anfragen
Translate4u
3aged = veraltet
Anne-Barbara Stege
3ein Rückgang von 75 % gegenüber den damals/früher durchgeführten Umfragen
Christian


  


Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ein Rückgang von 75 % gegenüber den damals/früher durchgeführten Umfragen

Explanation:
So oder so ähnlich könnte man das ausdrücken; es gibt aber bestimmt noch viele andere und bessere Möglichkeiten.

Christian
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aged queries = queries over 30 days

Explanation:
"verschleppte" Fragen, Fragen mit langer Bearbeitungszeit, lange liegengelassene Fragen... sorry, ich bin noch da, aber nur eingeschränkt kreativ.

Ricki Farn
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unbearbeitete / nichtbearbeitete Anfragen

Explanation:
In this context. Anfragen, die auf Eis liegen.

Nicole Schnell
United States
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aged = veraltet

Explanation:
es gibt auch "aged data" = Altdaten.
Es könnte ebenfalls gemeint sein: "Rückfragen aus vergangenen Monaten" oder "ein monatlicher (30 Tage) Rückgang der An-, Nach- oder Rückfragen von 75 % seit Januar"

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-12-30 10:59:31 GMT)
--------------------------------------------------

Man könnte auch ganz einfach "offene Fragen" sagen

Anne-Barbara Stege
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Ricki Farn: die (An)Fragen sind "alt", aber nicht "veraltet", da die Kunden ja weiterhin auf Antwort hoffen
1 min
  -> das veraltet war auch nur ein Beispiel. Statt Altdaten könnte man auch Altfragen sagen, aber das wird es wohl auch nicht sein
Login to enter a peer comment (or grade)


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
länger zurückliegende Anfragen

Explanation:
Vielleicht wäre das eine Möglichkeit?

Viele Grüße
Sabine

Wir selber tragen auch keine Bedenken, auf länger zurückliegende Anfragen
zurückzukommen, wenn die Materiallage es denn erlaubt: Das Bessere ist des Guten ...
www.shoa.de/content/view/414/40/ - 71k - 29. Dez. 2005 - Im Cache - Ähnliche Seiten

Die Übersicht ermöglicht es Ihnen, auch länger zurückliegende Anfragen einzusehen.
Hierzu stehen Ihnen eine Anzahl von Suchkriterien zur Verfügung. ...
www.traffix.de/selfhelp/Hilfe.asp - 21k -



Translate4u
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
überfällige Anfragen

Explanation:
"unbeantwortet" wäre zu weit, denn das gilt für die in den ersten 30 Tagen auch. Die interessieren hier aber nicht. Wo ist der Unterschied zu überfälligen Forderungen? "Aged" heißt im weitesten Sinn:"nach Alter eingestuft", i.e.S. hier aber "mindestens über 30 Tage alt", möglicherweise gibt es noch mehr Stufen.

Klaus Urban
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 37
Note from asker to answerer
Danke! Euch allen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Kathi Stock
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list