ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Economics

Firmaxyz Performance in 2005 – YTD10

German translation: Aufgelaufenes Jahresergebnis der Firma XYZ bis 10/2005


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Firmaxyz Performance in 2005 – YTD10
German translation:Aufgelaufenes Jahresergebnis der Firma XYZ bis 10/2005
Entered by: Sabine Knorr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:20 Jan 1, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Firmenprsentation
English term or phrase: Firmaxyz Performance in 2005 – YTD10
Hallo, liebe Neujahrsarbeiter!
Prost Neujahr!

Auf einer Folie taucht das Kürzel YTD10 auf.
"YTD" steht für "year to date", oder?
Ist mit "10" der Monat Oktober gemeint?
Etwas anderes kann ich mir nicht vorstellen.

Also: Firmaxyz Ergebnis in 2005 - ???
Am besten die Abkürzung lassen, oder?

Danke!
anisco
Germany
Local time: 09:43
Aufgelaufenes Jahresergebnis der Firma XYZ bis 10/2005
Explanation:
... mein Vorschlag.

YTD: Häufig benutzte englische Abkürzung für "year-to-date". Bezeichet den Zeitraum seit Jahresanfang bis zum aktuellen Zeitpunkt.

Happy New Year!
Selected response from:

Sabine Knorr
Germany
Local time: 09:43
Grading comment
Danke an alle! Mir ging es vor allem um die Bestätigung wegen der 10.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Aufgelaufenes Jahresergebnis der Firma XYZ bis 10/2005
Sabine Knorr


Discussion entries: 7





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
firmaxyz performance in 2005 – ytd10
Aufgelaufenes Jahresergebnis der Firma XYZ bis 10/2005


Explanation:
... mein Vorschlag.

YTD: Häufig benutzte englische Abkürzung für "year-to-date". Bezeichet den Zeitraum seit Jahresanfang bis zum aktuellen Zeitpunkt.

Happy New Year!



    Reference: http://www.boersenlexikon.de/ytd.htm
Sabine Knorr
Germany
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Danke an alle! Mir ging es vor allem um die Bestätigung wegen der 10.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Boteva
6 mins
  -> VIelen Dank und Frohes Neues Jahr!

neutral  Andrea Hauer: ja, aber warum "aufgelaufen" und warum "Jahres-"?
2 hrs
  -> ..weil alle diese Informationen in der Originalformulierung stecken. Frohes Neues Jahr!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: