English to German translations [PRO] Bus/Financial - Economics / markets | | English term or phrase: market dislocation | We have a list of about 250 names that we are currently looking at in the event of some type of short-term ***dislocation in the market*** where we are able to step in very quickly and buy.
Kann man hier von Marktturbulenzen sprechen, oder ist das nicht das Gleiche? |
| Erika Forni GarciaKudoZ activityQuestions: 173 ( 5 open) ( 2 without valid answers) ( 8 closed without grading) Answers: 5 Switzerland
| Local time: 09:44
|
| | Verwerfungen in den Märkten | Explanation: ich würde den Plural nehmen.
Turbulenzen klingt dramatischer und heftiger als Verwerfungen
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2007-10-08 19:41:14 GMT) --------------------------------------------------
und für "names" würde ich "Adressen" vorschlagen. |
| Selected response from:
 Daniel Gebauer Spain Local time: 09:44
| Grading comment Habe ich mittlerweile auch in der Presse gesehen, vielen Dank. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
36 mins confidence:  
36 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |