financing gap (difference between income and spending)
German translation: Finanzierungslücke (Fehlbetrag/Differenz zwischen Einnahmen und Ausgaben)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
financing gap (difference between income and spending)
German translation:
Finanzierungslücke (Fehlbetrag/Differenz zwischen Einnahmen und Ausgaben)
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Economics
English term or phrase:financing gap (difference between income and spending)
Artikel in einer Wirtschaftszeitschrift, der sich mit der Konjunktur der Eurozone befasst:
The high level of saving by German firms contributes to this handsome surplus and masks a worrying fault line running through the euro area. Outside Germany, companies are heavily dependent on borrowing to finance their capital spending, which makes the outlook for investment very sensitive to conditions in credit markets. David Owen at Dresdner Kleinwort reckons that if Germany is excluded, the corporate sector's ***financing gap (the difference between income and spending)*** was almost 6% of GDP last year. That is a bigger funding shortfall than in 2000, on the eve of a savage retrenchment by firms that hurt jobs as well as investment (see chart).
Verstehe ich richtig, dass es hier um die Finanzierungslücke bei den Unternehmen geht? Wenn ja, würde die Definition in Klammern dahinter wirklich passen? Oder müsste man es eher so formulieren:
Laut David Owen von der Dresdner Kleinwort hätte ***die im Unternehmenssektor zwischen Fremd- und Eigenkapital bestehende Finanzierungslücke*** im vergangenen Jahr knapp 6 % des BIP betragen, wäre Deutschland nicht mit einbezogen worden.
Hingegen finde ich bei meinen Google-Recherchen die Formulierung "Finanzierungslücke zwischen Einnahmen und Ausgaben" eher im Zusammenhang mit öffentlichen Haushalten.
Explanation: Ich hatte vor kurzem einen ähnlichen Text zu übersetzen (der allerdings vertraulich ist, also darf ich hier nichts zitieren) und mir wurde vom Kunden (Bank) ein Glossar mitgegeben, das diesen Begriff so enthielt.
Hier wird ja auch keine Bilanz übersetzt. Ausserdem dachte ich, die Frage bezieht sich nicht auf die Finanzierungslücke, sondern ob zwischen Einnahmen und Ausgaben oder Fremd- und Eigenkapital. Da denke ich auch, richtiger ist Einnahmen und Ausgaben.
Kurzfristige Verbindlichkeiten gehören nicht zum Fremdkapital, man kann trotz Fremd-und Eigenkapital immer zuwenig haben-Lücke. Es gibt sehr viele Links wo F-und E-Kapital im Zusammenhang mit der F-Lücke verwendet werden.
@yulie: In der BWL-Vorlesung gab es eine recht einfache Regel: "Kommt das Geld aus Ihrer Börse? Dann ist es EK. Der Rest ist FK." Oder glaubst Du, Mezzanine-Kapital käme nicht aus fremden Börsen?
@yulie: Ich bitte um den Link zur Bilanz, in der auf der Passivseite der Begriff "Finanzierungslücke" steht. Auch EK-ersetzende Mittel wie Mezzanin-Kapital bleiben Fremdmittel, sei es in Form stiller Beteiligungen oder nachrangiger Darlehen dur Private.
Natürlich kann es da eine Fianzierungslücke geben, ich zitiere
"Mezzanine Capital sind Finanzierungsmittel, die die Finanzierungslücke zwischen Fremdkapital und Eigenkapital in der Kapitalstruktur füllen " einfach googlen nach fin.lü.+fremdkapital
Olaf, zwischen Eigen- und Fremdkapital besteht NIE eine Finanzierungslücke: Das Fremdkapital stellt die (Rest-)Finanzierung des fehlenden EK dar. Finanzierungslücken werden idR eben mit Fremdkapital geschlossen.
Automatic update in 00:
Answers
22 mins confidence: peer agreement (net): +8
Finanzierungslücke
Explanation: Ich hatte vor kurzem einen ähnlichen Text zu übersetzen (der allerdings vertraulich ist, also darf ich hier nichts zitieren) und mir wurde vom Kunden (Bank) ein Glossar mitgegeben, das diesen Begriff so enthielt.
Sabine Doerfler Germany Local time: 09:44 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 3