GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:43 Jul 1, 2004 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Moore (X) Local time: 10:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | rollende Mieten |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
rollende Mieten Explanation: I think you'll find the "in-place" rent refers to the rent currently "in place", i.e. charged; the "rolling" will refer almost certainly to the clause in any rent agreement permitting rent increases in line with the rate of inflation, either on an annual, or on a similar, basis. Thus the sentence refers to future values, and the "rents" should have a "comma" after it for clarity. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.