Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Economics
English term or phrase:home equity
Aus dem Quartalsbericht einer Schweizer Bank
The U.S. consumer remains a focus of investor concern now that consumer spending is no longer fuelled by fiscal stimulus or *taking cash from home equity*. Momentum remains positive for employment. In fact, more than two million jobs have been created in this upturn already, putting us back to the level of employment at the start of 2000, but not as good as at the end of 2000. Non farm payrolls increased 185,000 per month on average since the start of the, bringing the unemployment rate down from a nine-year high of 6.3% in June 2003 to 5.5% in November 2004. Our GDP forecast is compatible with further job growth.
Was ist mit "home equity" gemeint? Danke im Voraus für jede Hilfe.
Explanation: Ich habe mich unlängst lange mit diesem Problem beschäftigt und 'home equity loans' so übersetzt:
...Kredite auf den die hypothekarische Belastung übersteigenden Verkehrswert von Wohnimmobilien (home equity loans)...
HDH ;-)
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 32 mins (2004-12-22 23:50:34 GMT) --------------------------------------------------
Man könnte das Kind auch als nachrangige Kredite auf Immobilienvermögen, Hypothekendarlehen oder nur als Hypothekendarlehen bezeichnen (wenn es sich um Kredite auf bisher unbelastete Immobilien handelt).
Der Begriff home equity bedeutet im Prinzip Immobilienvermögen und steht in Zusammenhang mit den Immobilienpreisen und den Zinssätzen.
Niedrige Zinsen stimulieren den Immoblienmarkt und damit steigen die Immobilienpreise, was wiederum ein gestiegenes Vermögen für die Hausbesitzer bedeutet. Hausbesitzer können dann durch weitere Kreditaufnahme auch die nicht realisierten Kapitalgewinne (die home-equity-Kredite beziehen sich tatsächlich auf die Preise am zukünftigen Immobilienmarkt und daher gehen die Kreditgeber bei solchen Krediten ein hohes Risiko ein) aus dem starken Anstieg ihrer Immobilienwerte in Konsum umsetzen. Zusätzlich vergebene Hypothekenkredite fließen so zum großen Teil in kontemporären Konsum.
Da man für die USA inzwischen steigende Zinsen und einen einbrechenden Immobilienmarkt befürchtet, werden solche Kredite wohl nicht mehr oft vergeben, es sei denn es werden Immobilien in guten bis erstklassigen Lagen beliehen. Somit ist eine bedeutende Geldquelle für die US-Konsumenten am Versiegen.
Ich würde \'home equity\' in kursiver Klammer dazuschreiben.
-------------------------------------------------- Note added at 1085 days (2007-12-13 13:19:45 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Frage an Bernhard: das wrde dann dem entsprechen, was ich bisher in anderer Formulierung angetreffen und bersetzt habe
19:04 Dec 22, 2004
Automatic update in 00:
Answers
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
verfügbares Eigenkapital aus Grundbesitz
Explanation: Die US Consumers machen dieses Eigenkapital - das ist der Anteil am Grundbesitz welcher übrigbleibt, nachdem die hypothekarische Belastung zu Gunsten von Banken abgezogen ist - zu Bargeld (und verjuxen es gar).
Dr.G.MD Local time: 00:49 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 8
Explanation: Ich habe mich unlängst lange mit diesem Problem beschäftigt und 'home equity loans' so übersetzt:
...Kredite auf den die hypothekarische Belastung übersteigenden Verkehrswert von Wohnimmobilien (home equity loans)...
HDH ;-)
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 32 mins (2004-12-22 23:50:34 GMT) --------------------------------------------------
Man könnte das Kind auch als nachrangige Kredite auf Immobilienvermögen, Hypothekendarlehen oder nur als Hypothekendarlehen bezeichnen (wenn es sich um Kredite auf bisher unbelastete Immobilien handelt).
Der Begriff home equity bedeutet im Prinzip Immobilienvermögen und steht in Zusammenhang mit den Immobilienpreisen und den Zinssätzen.
Niedrige Zinsen stimulieren den Immoblienmarkt und damit steigen die Immobilienpreise, was wiederum ein gestiegenes Vermögen für die Hausbesitzer bedeutet. Hausbesitzer können dann durch weitere Kreditaufnahme auch die nicht realisierten Kapitalgewinne (die home-equity-Kredite beziehen sich tatsächlich auf die Preise am zukünftigen Immobilienmarkt und daher gehen die Kreditgeber bei solchen Krediten ein hohes Risiko ein) aus dem starken Anstieg ihrer Immobilienwerte in Konsum umsetzen. Zusätzlich vergebene Hypothekenkredite fließen so zum großen Teil in kontemporären Konsum.
Da man für die USA inzwischen steigende Zinsen und einen einbrechenden Immobilienmarkt befürchtet, werden solche Kredite wohl nicht mehr oft vergeben, es sei denn es werden Immobilien in guten bis erstklassigen Lagen beliehen. Somit ist eine bedeutende Geldquelle für die US-Konsumenten am Versiegen.
Ich würde \'home equity\' in kursiver Klammer dazuschreiben.
-------------------------------------------------- Note added at 1085 days (2007-12-13 13:19:45 GMT) Post-grading --------------------------------------------------