Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: * the faculty and administrative team*

German translation: Dozenten und Verwaltung







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:* the faculty and administrative team*
German translation:Dozenten und Verwaltung
Entered by:italia
Options:
- Contribute to this entry

9:49am Jun 13, 2005Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Education / Pedagogy / Executive Program
English term or phrase: * the faculty and administrative team*
On behalf of *our faculty and administrative team*, we are delighted that you will be joining us for the xy Executive program.
Ist klar, das "on behalf of "im Nahmen von heißt, aber irgendwie wollte ich das anderes lösen.
Im Namen des... freuen wir uns, dass Sie am XY Executive Program teilnehmen..
TIA!!!
italia
Germany
Clarification request(s) and response
italia (asker): 10:03am Jun 13, 2005: na, ja... - Steffen, ich weiß selbst, was der Satz bedeutet. Wieso antwortest du, wenn dich meine Frage langweilt???

Steffen Pollex: 10:05am Jun 13, 2005: Dann muss ich wohl was am Kopf haben. Wenn Du "weißt, was der Satz bedeutet, wieso die Frage?! -
Aniello Scognamiglio: 10:08am Jun 13, 2005: @Steffen: die Frage ist m.E. völlig legitim. -
Steffen Pollex: 10:39am Jun 13, 2005: Natürlich, aber ich würde nichts fragen, von dem ich angeblich "weiß, was es bedeutet".
:-)))) -
Ian M-H: 11:01am Jun 13, 2005: @SP: KudoZ ist nicht (nur) für Fragen zu Texten/Begriffen, die wir nicht verstehen, sondern auch (und gar häufiger?) für solche, bei denen wir hoffen, KollegInnen könnten uns vielleicht zu einer guten Formulierung i.d. Zielsprache helfen. -
Ian M-H: 11:02am Jun 13, 2005: @italia: Sorry, ist ja eigentlich Dein Platz hier in diesem Kästchen ;-) -
Steffen Walter: 11:27am Jun 13, 2005: Anm. d. Moderators: Steffen, es wäre schön, wenn du dich ab sofort eines zivilisiert(er)en Umgangstones befleißigen würdest. Höre bitte auf, Frontalangriffe zu starten. -

s.u.
Explanation:
Vielleicht einfach neu formulieren?

Zum Beispiel:

Zusammen mit dem [oder doch "im Namen des"] Fakultäts- und Verwaltungsteam[-s] freue ich mich darüber, dass Sie am EP teilnehmen werden.

Ob "Fakultät" passt oder nicht, hängt von der Organisation /Firma ab. Ist es eine Hochschule oder eine Firmenakademie? Wenn keine richtige Hochschule, dann vielleicht lieber noch großzügiger umformulieren - z.B. etwas mit "Dozenten und Verwaltung"?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2005-06-13 10:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

oder: ... freue ich mich darauf, Sie bald beim EP begrüßen zu dürfen.
Selected response from:

Ian M-H
United States
Note from asker to answerer
Thanxs!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3der Fakultaet und des Verwaltungs-Teamsaykon
2 +3s.u.Ian M-H
4der Fakultät und des Organisationsteams
Steffen Pollex


  

Answers

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
der Fakultaet und des Verwaltungs-Teams

Explanation:
oder der Verwaltungsangestellten
(habe leider keine umlaute hier)

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-06-13 10:32:11 GMT)
--------------------------------------------------

Die Frage ist, ob hier die Hochschulleitung gemeint ist, oder einfach die Leute aus der Verwaltung dieser Fakultat (was ich eigentlich glaube). Verwaltungs-Team ist etwas informeller. Ansonsten eben \"der Fakultat und der Verwaltung\"

aykon
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Ian M-H
44 mins

agree Aniello Scognamiglio: falls Team, bitte Verwaltungsteam schreiben, ggf. Verwaltungspersonal
2 hrs

agree Fabio Descalzi
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


51 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
s.u.

Explanation:
Vielleicht einfach neu formulieren?

Zum Beispiel:

Zusammen mit dem [oder doch "im Namen des"] Fakultäts- und Verwaltungsteam[-s] freue ich mich darüber, dass Sie am EP teilnehmen werden.

Ob "Fakultät" passt oder nicht, hängt von der Organisation /Firma ab. Ist es eine Hochschule oder eine Firmenakademie? Wenn keine richtige Hochschule, dann vielleicht lieber noch großzügiger umformulieren - z.B. etwas mit "Dozenten und Verwaltung"?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 2 mins (2005-06-13 10:51:45 GMT)
--------------------------------------------------

oder: ... freue ich mich darauf, Sie bald beim EP begrüßen zu dürfen.

Ian M-H
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Note from asker to answerer
Thanxs!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree silfilla: der Dozenten und der Verwaltung ... (this refers to an Executive Training Program)
34 mins
  -> dann passt D+V tatsächlich besser - danke!

agree Steffen Walter: Dozenten und Verwaltung (und da gibt's auch noch das schreckliche Wort "Lehrkörper" - dessen Verwendung ich ausdrücklich nicht empfehle ;-))
44 mins
  -> Danke. Ja, D+V - und "Lehrkörper" auf jeden Fall vermeiden! ;-)

agree Aniello Scognamiglio
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
der Fakultät und des Organisationsteams

Explanation:
Das ist wohl eine Maßnahme der Fakultät für externe Zuhörer oder Teilnehmer. Dafür hat die Uni wahrscheinlich ein extra Orga-Team gebildet. Zwar vielleicht aus Mitarbeitern des Verwaltungspersonals, aber man begrüßt ja niemanden "im Namen des Verwaltungspersonals".

Steffen Pollex
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list