https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/education-pedagogy/1062516-to-ensure-you-are-best-equipped-to-take-advantage.html

to ensure you are best equipped to take advantage...

German translation: damit Sie soviel (Wissen) wie möglich aus den Veranstaltungen mitnehmen/von ihnen profitieren können

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to ensure you are best equipped to take advantage...
German translation:damit Sie soviel (Wissen) wie möglich aus den Veranstaltungen mitnehmen/von ihnen profitieren können
Entered by: italia

09:44 Jun 15, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Education / Pedagogy / Executive Program
English term or phrase: to ensure you are best equipped to take advantage...
Early preparation is essential *to ensure you are best equipped to take
advantage of the unique learning opportunity* inside the classroom and in your discussion groups.

Bedenken Sie, dass eine frühzeitige Vorbereitung Ihnen dabei hilft, bestens ausgerüstet zu sein, um diese einzigartige Lernplattform sowohl in der Aula als auch in den Diskussionsgruppen zu nutzen????????????

Alternativen???
TIA!!!
italia
Germany
Local time: 01:26
damit Sie soviel (Wissen) wie möglich aus den Veranstaltungen mitnehmen/von ihnen profitieren können
Explanation:
Das "best equipped" ist da m.E. schon drin.

Oder:
Rechtzeitige Vorbereitung ist unverzichtbar/von großer Wichtigkeit, damit Sie für die Veranstaltungen bestens gerüstet sind und diese einzigartige Möglichkeit des Lernens für sich nutzen können - sowohl bei ... als auch ...

"classroom" ist definitiv keine Aula, sondern m.E. ein ganz normales "Klassenzimmer" (also hier eher ein Seminarraum). Hier könntest du aber von "Seminar(veranstaltung)en" und "Diskussions-/Gesprächs-/Arbeitsgruppen" sprechen und den "Raum" ganz weglassen.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-06-15 10:11:58 GMT)
--------------------------------------------------

\"rechtzeitige\" AUCH \"frühzeitige\"
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 01:26
Grading comment
Vielen Dank!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3damit Sie soviel (Wissen) wie möglich aus den Veranstaltungen mitnehmen/von ihnen profitieren können
Steffen Walter
4 +1s.u.
Ivo Lang


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Da habe ich Schwierigkeiten mit dem "bestens ausgerüstet sein": Richtig ist, dass "to be equipped" auch "ausgerüstet" sein kann, aber nur dort, wo auch eine "Ausrüstung" vorhanden ist. Hier würde ich mit "gerüstet sein" hantieren, aber noch besser erscheint mir eine freie Übersetzung wie "so dass sie ... bestens nützen können", also Weglassen des "equipped".

Frei übersetzt also: "Frühe Vorbereitung ist wesentlich/entscheidend, um diese einzigartige Möglichkeit/Gelegenheit des Lernens im Klassenzimmer oder in Diskussionsgruppen voll/bestens ausschöpfen zu können"

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 00:26
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 82

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monito
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
damit Sie soviel (Wissen) wie möglich aus den Veranstaltungen mitnehmen/von ihnen profitieren können


Explanation:
Das "best equipped" ist da m.E. schon drin.

Oder:
Rechtzeitige Vorbereitung ist unverzichtbar/von großer Wichtigkeit, damit Sie für die Veranstaltungen bestens gerüstet sind und diese einzigartige Möglichkeit des Lernens für sich nutzen können - sowohl bei ... als auch ...

"classroom" ist definitiv keine Aula, sondern m.E. ein ganz normales "Klassenzimmer" (also hier eher ein Seminarraum). Hier könntest du aber von "Seminar(veranstaltung)en" und "Diskussions-/Gesprächs-/Arbeitsgruppen" sprechen und den "Raum" ganz weglassen.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-06-15 10:11:58 GMT)
--------------------------------------------------

\"rechtzeitige\" AUCH \"frühzeitige\"

Steffen Walter
Germany
Local time: 01:26
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 111
Grading comment
Vielen Dank!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatjana Dujmic
2 mins

agree  Aniello Scognamiglio (X): absolut!
1 hr

agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: