KudoZ home » English to German » Education / Pedagogy

secondary college

German translation: weiterfuehrender Schulabschluss

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:40 Jul 19, 2005
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Education / Pedagogy
English term or phrase: secondary college
Voraussetzungen für eine Arbeitsstelle:

"average level of education; it is necessary to have a secondary college degree or a university qualification"

Danke!
Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 20:46
German translation:weiterfuehrender Schulabschluss
Explanation:
Ich denke, dass ist damit gemeint
Selected response from:

bkukla
Local time: 19:46
Grading comment
Der Ausdruck "secondary college" scheint in Australien üblich zu sein. (Mit einem Zweitdiplom hat das Ganze wohl wenig zu tun...)
Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Matura bzw. Abitur
Natalie Aron
4mittlerer Schulabschlußscipio
3 +1Zweitdiplom (Hochschule)T. Czibulyás
3weiterfuehrender Schulabschlussbkukla


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
weiterfuehrender Schulabschluss


Explanation:
Ich denke, dass ist damit gemeint

bkukla
Local time: 19:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Der Ausdruck "secondary college" scheint in Australien üblich zu sein. (Mit einem Zweitdiplom hat das Ganze wohl wenig zu tun...)
Vielen Dank für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  OctopusP: Im Prinzip ja, aber ich würde sagen "Abschlusszeugnis einer weiterführenden Schule".
13 mins

neutral  Carsten Behrend: Ich stimme OctopusP zu, wobei "average level of education" bestimmt in der Übersetzung interessanter zu sein scheint. :-)
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Zweitdiplom (Hochschule)


Explanation:
oder Universitaetsabschluss

T. Czibulyás
Local time: 20:46
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ezbounty@aol.co
3 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mittlerer Schulabschluß


Explanation:
...

scipio
Local time: 20:46
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Matura bzw. Abitur


Explanation:
Ich denke, dem gegebenen Kontext nach zu schließen, geht es hier um die Hochschulreife.

Natalie Aron
Austria
Local time: 20:46
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search