ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Education / Pedagogy

honors kids

German translation: Kinder mit schulischen Auszeichnungen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:honors kids
German translation:Kinder mit schulischen Auszeichnungen
Entered by: UErnst
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:20 Nov 22, 2007
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: honors kids
Kontext gibt es leider keinen. Der betreffende Satz lautet schlicht: They have **honors kids**.
Sind das "Einserkandidaten", "Überflieger" oder vielleicht ein wenig negativ "Streber" oder ...?
Offensichtlich gehöre ich nicht dazu ;-), darum helft mir bitte!
UErnst
Local time: 02:23
Kinder mit schulischen Auszeichnungen
Explanation:
Auszeichnungen mit "honors" fuer besonders gute Leistungen sind ein regulaeres schulisches Prozedere
Selected response from:

Cathrin Cordes
Local time: 01:23
Grading comment
Danke für die schnelle und korrekte Reaktion!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Kinder mit schulischen Auszeichnungen
Cathrin Cordes
2 +1besonders begabte Kinder
Michael Schickenberg


Discussion entries: 6





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Kinder mit schulischen Auszeichnungen


Explanation:
Auszeichnungen mit "honors" fuer besonders gute Leistungen sind ein regulaeres schulisches Prozedere

Cathrin Cordes
Local time: 01:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke für die schnelle und korrekte Reaktion!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: ich glaube, das passt eher hier; nur begabt sein ist [leider] nicht geug
1 hr

agree  Sabine Schlottky
2 hrs

agree  pfifficus
2 hrs

agree  Isla
2 hrs

agree  Dr.G.MD
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
besonders begabte Kinder


Explanation:
Mir ist keine dt. Entsprechung für das anglo-amerikanische Honours-System bekannt.

Entweder unübersetzt lassen (und erläutern) oder allgemein halten, z. B. mit:

"Deren Kinder sind ja auch besonders begabt / hochbegabt."
"Ihre Kinder werden ihren Abschluss bestimmt auch mit Auszeichnung / Prädikat bestehen."

Ich habe hier bewusst locker und umgangssprachlich formuliert. Je nach Kontext / Textsorte natürlich noch anzupassen.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-22 21:51:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mein Vorschlag basiert entscheidend darauf, dass ich bei dem engl. Satz den Eindruck habe, dass er abschätzig gemeint ist (Uschi scheint das gleiche Gefühl zu haben). Ich stelle mir hier Eltern vor, die (leicht neidisch und sich und ihre eigenen Kinder verteidigend) über andere Eltern und ihre Kinder reden. Meine Frage war, was würden dt. Eltern hier sagen? Ohne Kontext (den es angeblich nicht gibt) ist das Ganze selbstverständlich vage, aber es ist eine Ahnung. Wenn die Situation eine völlig andere ist, ist mein Vorschlag natürlich hinfällig. Vielleicht könnte Uschi uns wenigstens verraten, um welche Textsorte es sich handelt?


Michael Schickenberg
Germany
Local time: 02:23
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Zu Kontext/Textsorte siehe oben (Gesprächssituation). Deine lockere Formulierung trifft also durchaus den richtigen Ton. Allerdings suche ich nach einer knapperen Formulierung.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mill: hochbegabt
1 min

neutral  Ingeborg Gowans: allerdings sind manchmal "hochbgabte" Kinder faul und erlangen nicht unbedingt die Noten, die sie als "Honors students" auszeichnen
20 mins

neutral  Sabine Schlottky: mit Ingeborg, außerdem gibt es das schon auch in Deutschland, dass manche Schulen für besonders gute Zeugnisse "Belobigungen" oder "Preise" vergeben.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 23, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Social Sciences


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: