KudoZ home » English to German » Education / Pedagogy

advanced secondary education

German translation: höherer Schulabschluss

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:advanced secondary education
German translation:höherer Schulabschluss
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:26 Jan 18, 2008
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / education
English term or phrase: advanced secondary education
Der Begriff erscheint in einer alphabetischen Liste von HR-Begriffen,
"advanced level of knowledge of processes and procedures,
***advanced secondary / high school education***
***advanced secondary education***
advanced technology"

Wäre "Hauptschul- oder Realschulabschluss" korrekt?
Klaus Urban
Local time: 01:31
Der höhere Schulabschluss
Explanation:
Advanced secondary education is an alternative term for high school education. It's also a good translation of the educatio received at a Gymnasium.

Der höhere Schulabschluss mit internationaler Ausrichtung (sog. Baccalauréat à option
internationale) ermöglicht auf Grund einer Reihe zweiseitiger Vereinbarungen in den meisten Fällen mühelos den Hochschulzugang im Heimatland. Das Nebeneinander der verschiedenen Sektionen und
Sprachen an ein und derselben Schule und die multikulturelle Ausrichtung der schulischen
Inhalte verstärken diese internationale Dimension.

und führt zum französischen Sekundarabschluss, dem international anerkannten sog.
Baccalauréat.

http://www.ac-strasbourg.fr/sections/education_formation/off...
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 18:31
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Der höhere Schulabschluss
Kim Metzger
3s.u.
Kristin Sobania
3(erweiterter) Realschulausbildung
Kathi Stock


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(erweiterter) Realschulausbildung


Explanation:
Würde ich so verstehen...bzw. auch Realschulabschluss

Kathi Stock
United States
Local time: 18:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Danke, Kathi!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Der höhere Schulabschluss


Explanation:
Advanced secondary education is an alternative term for high school education. It's also a good translation of the educatio received at a Gymnasium.

Der höhere Schulabschluss mit internationaler Ausrichtung (sog. Baccalauréat à option
internationale) ermöglicht auf Grund einer Reihe zweiseitiger Vereinbarungen in den meisten Fällen mühelos den Hochschulzugang im Heimatland. Das Nebeneinander der verschiedenen Sektionen und
Sprachen an ein und derselben Schule und die multikulturelle Ausrichtung der schulischen
Inhalte verstärken diese internationale Dimension.

und führt zum französischen Sekundarabschluss, dem international anerkannten sog.
Baccalauréat.

http://www.ac-strasbourg.fr/sections/education_formation/off...


Kim Metzger
Mexico
Local time: 18:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 62
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: Thank you, Kim!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
IAES gibt einfach nur *höhere Schulbildung*, dabei muss es sich nicht unbedingt um den Realschulabschluss handeln; sondern, wie Du erwähnst, würde das auch den Hauptschulabschluss miteinbeziehen.

Vielleicht könntest Du *abgeschlossene Schulausbildung* schreiben.

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do

Kristin Sobania
Germany
Local time: 01:31
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1
Notes to answerer
Asker: Danke, Kristin!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: ich halte einen Hauptschulabschluss nicht gerade für "höhere Schulbildung", zumal secondary education ja auch oft als Äquivalent für Real-bzw. sogar Gymnasialabschluss benutzt wird und dann auch noch mit advanced, was ja noch höher angesiedelt ist
40 mins
  -> *secondary school* kann sowohl Hauptschule als auch Realschule sein; deshalb möchte ich hier die Hauptschüler nicht ausgrenzen (es gibt immer noch Leute ohne jegl. Schulabschl.); d. Gymnasialabschluss ist m.E. in der vorhergehenden Zeile erwähnt worden
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 19, 2008 - Changes made by Kim Metzger:
FieldBus/Financial » Social Sciences
Field (specific)Human Resources » Education / Pedagogy


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search