German translation: Ausbildungsgänge zum Autoingenieur/Autobauer
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Education / Pedagogy
English term or phrase:engineering work studies
Hi, I need an exact translation for this term. It's from a history book on the British car industry and listed as one of the features of Fordism. I can roughly translate it as "Ingenieurs- und Arbeitslehre", but I really don't know whether there is a more specific term, yet alone what it actually signifies.
Explanation: Also ich verstehe das so: Im "Fordism" zielte alles auf Standardisierung, strikte Überwachung durch die Vorgesetzten, Absatzoptimierung, Schnelligkeit, etc. ab.
Daher (um das alles zu erreichen) wurden auch Ausbildungsgänge zum Autoingenieur angeboten.
Generell wurden ja bei Ford trotz hohem Kostenbewusstsein keine Kosten an Erstinvestitionen gescheut (siehe Fliessbandfertigung).
Auch kopierten nach dem Krieg andere Autobauer nicht nur die Fliessbandfertigung, sondern eben auch das Angebot von Ausbildungsplätzen zum Autobauer.
Ich denke auch, dass es in diese Richtung gehen sollte. Ich muss nochmal recherchieren, wie genau diese Ausbildung strukturiert war, aber das hilft mir auf jeden Fall schon mal weiter. 3 KudoZ points were awarded for this answer
die Seite 181 erscheint bei mir "Der Inhalt dieser Seite ist leider beschränkt..", so daß der Originalkontext für mich nicht lesbar ist. Die "Arbeitslehre" ist nicht der Ausdruck, der mir bekannt ist; eher "Arbeitsstudien" oder spezifischer Zeit-/Organisationsstudien. Umgangssprachlich hält sich immer noch der formal obsolete Begriff REFA-Studien, auch "Zeit- und Bewegungsuntersuchungen" trifft man. Aber ohne Originalkontext ist eine weitere Diskussion wohl müßig. Schönen Tag noch.
Bei mir lässt sich die Quelle hervorragend öffnen, wenn man auf den Link klickt. Leider lässt Google Books kein Copy & Paste zu. Hier die Quelle: Whisler, Timothy. The British Motor Industry, S. 181.
Eine Übersetzung als "Studien zur Produktionsorganisation" könnte aber ebenfalls gut möglich sein, schließlich ist ein strenges Zeitregime kennzeichnend für den Fordismus. Für weitere Hinweise bin ich gerne dankbar - ich werde es sowieso nochmal nachrecherchieren müssen. "Work studies" wird auf Proz.com als "Arbeitslehre" bezeichnet, von daher lag die Entscheidung nahe, dass es sich um einen Ausbildungsgang handeln könnte, bzw. um eine Verwissenschaftlichung der Ingenieurstätigkeit, was die akademische Ausbildung mit einschließen würde. Teil des weiteren Kontextes ist auch, dass GB von dem fordistischen Idealzustand abwich, weil die Ingenieure häufig "on the job" lernten - so abwegig, wie es auf den ersten Blick erscheinen mag, ist es daher nicht.
Explanation: Also ich verstehe das so: Im "Fordism" zielte alles auf Standardisierung, strikte Überwachung durch die Vorgesetzten, Absatzoptimierung, Schnelligkeit, etc. ab.
Daher (um das alles zu erreichen) wurden auch Ausbildungsgänge zum Autoingenieur angeboten.
Generell wurden ja bei Ford trotz hohem Kostenbewusstsein keine Kosten an Erstinvestitionen gescheut (siehe Fliessbandfertigung).
Auch kopierten nach dem Krieg andere Autobauer nicht nur die Fliessbandfertigung, sondern eben auch das Angebot von Ausbildungsplätzen zum Autobauer.
Marc Nager Switzerland Local time: 02:25 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 7
Grading comment
Ich denke auch, dass es in diese Richtung gehen sollte. Ich muss nochmal recherchieren, wie genau diese Ausbildung strukturiert war, aber das hilft mir auf jeden Fall schon mal weiter.