ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Education / Pedagogy

decision of admission

German translation: Entscheidung über die Zulassung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:decision of admission
German translation:Entscheidung über die Zulassung
Entered by: Martina Amstutz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:54 Nov 25, 2009
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: decision of admission
Binding decisions on recognition:
- A public institution’s decision of admission
- An unemployment fund’s decision of admission
- A public employers decision of employment
- Recognition of teachers: Primary and secondary school
martina1974
Austria
Local time: 02:25
Entscheidung über die Zulassung
Explanation:
oder Zulassungsentscheid
Selected response from:

Martina Amstutz
Local time: 02:25
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7Entscheidung über die Zulassung
Martina Amstutz
3 +4Entscheidung über die AufnahmeLena Nusselt
3Genehmigungsbeschluss
makhno
3Anspruch auf Arbeitslosenunterstützung , Aufnahmebescheid in einer öffentlichen Einrichtung
British Diana


Discussion entries: 5





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Entscheidung über die Aufnahme


Explanation:
Kommt natürlich darauf an, worüber genau entschieden wird...

Lena Nusselt
Germany
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Collins: Könnte auch Entscheidung über die Zulassung sein. Kontext???!!!
7 mins
  -> ja, deshalb habe ich meine "confidence" niedrig gehalten... Kontext wäre echt nicht schlecht. danke jedenfalls!

agree  Lieselotte Kiupel: Stimme Alexandra zu
9 mins
  -> s.o. und danke!

agree  Goldcoaster: mit den Damen und als Alternative"Aufnahmeentscheid"
45 mins
  -> danke

agree  David Williams: Sehe ich wie Goldcoaster, oder auch Zulassungsentscheid
3 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
Entscheidung über die Zulassung


Explanation:
oder Zulassungsentscheid

Martina Amstutz
Local time: 02:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Ich tendiere eher zur "Zulassung" (wie z. B. "Zulassung zur Förderung/zum Studium" etc.), aber je nach weiterem Kontext kann "admission" auch noch etwas ganz Anderes bedeuten.
1 min

agree  Monika Elisabeth Sieger
4 mins

agree  Hans G. Liepert
47 mins

agree  Katja Schoone: w/Zulassung
1 hr

agree  peiso22
2 hrs

agree  David Williams: Sehe ich wie Goldcoaster, oder auch Zulassungsentscheid
3 hrs

agree  Nicole Backhaus
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Anspruch auf Arbeitslosenunterstützung , Aufnahmebescheid in einer öffentlichen Einrichtung


Explanation:
So wie ich diesen Satz sehe, geht es um verschiedene Bescheide, die Vorrang bzw. Ausschlusscharakter haben, d.h. man kann nicht gleichzeitig als Arbeitslose registriert sein oder eine Beschäftigung bei einer Behörde akzeptiert haben oder Lehrer sein und das tun, was die Leute offensichtlich bei ihrem Gesuch wollen z.B. den Lehrgang belegen oder so...

Möglicherweise liege ich aber ganz falsch, da ich von der Lissabon Konvention zu wenig weiß.

British Diana
Germany
Local time: 02:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Genehmigungsbeschluss


Explanation:
Genehmigungsbeschluss

makhno
Local time: 03:25
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 9, 2009 - Changes made by Martina Amstutz:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Nov 25, 2009 - Changes made by franglish:
Language pairGerman to English => English to German
Nov 25, 2009 - Changes made by franglish:
Language pairEnglish to German => German to English
Nov 25, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Language pairGerman to English => English to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: