ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Education / Pedagogy

consideration (hier)

German translation: Einfühlungsvermögen/Feingefühl


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:consideration
German translation:Einfühlungsvermögen/Feingefühl
Entered by: Bettina Rittsteuer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:55 Apr 29, 2010
English to German translations [PRO]
Education / Pedagogy / mission statement of a college
English term or phrase: consideration (hier)
"The Center of Leadership will encourage potential leaders to become better at motivating others through ***consideration*** and persuasion, and to foster dedication to a better social and economic environment."

Danke für jede Hilfe!
Bettina Rittsteuer
Local time: 02:25
Einfühlungsvermögen/Feingefühl
Explanation:
eine weitere Möglichkeit
Selected response from:

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 02:25
Grading comment
Danke, "Einfühlungsvermögen" war auch eine meiner Ideen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Einfühlungsvermögen/Feingefühl
Susanne Schiewe
4Takt
Jumplanguage
3Empathie
Michél Dallaserra
3Anerkennungmill
3Respekt
erika rubinstein
3Wertschätzung
Sabine Schlottky
2Rücksichtnahme (auf die Bedürfnisse/Gefühle/Interessen... des anderen)
Tal Anja Cohen


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wertschätzung


Explanation:
So weit würde ich hier durchaus gehen.

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Respekt


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 02:25
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Anerkennung


Explanation:
Noch eine Möglichkeit

(Bettina, du kannst dir das "hier" in deiner Frage übrigens sparen, versteht sich von selbst!)

mill
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Takt


Explanation:
ist eine der etwas zurückhaltenderen Möglichkeiten.

Jumplanguage
Local time: 02:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Einfühlungsvermögen/Feingefühl


Explanation:
eine weitere Möglichkeit

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke, "Einfühlungsvermögen" war auch eine meiner Ideen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Melanie Meyer
1 hr
  -> danke, Melanie

agree  OlgaK12
3 days18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Empathie


Explanation:
[...] durch Empathie und Überzeugung [...]

Michél Dallaserra
Germany
Local time: 02:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day23 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Rücksichtnahme (auf die Bedürfnisse/Gefühle/Interessen... des anderen)


Explanation:
mMn ist es in diesem Fall unmöglich, allein aus dem in der Frage angegebenen Satzkontext auf die Bedeutung zu schließen -> daher low confidence level.

Ich kann mir allerdings gut vorstellen, dass hier "Rücksichtnahme" im weitesten Sinn gemeint ist (die durchaus motivations- und leistungssteigernd sein kann und auch ein wesentliches Element der Teambildung darstellt).

So oder so würde ich auf jeden Fall den Kunden fragen, was genau damit ausgedrückt werden soll (Umschreibung verlangen) – schließlich geht es um eine zentrale Aussage im Leitbild des College!

Tal Anja Cohen
Local time: 02:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: