ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Education / Pedagogy

executive

German translation: Leiter/leitende Angestellte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:executive
German translation:Leiter/leitende Angestellte
Entered by: Gudrun Wolfrath
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:41 Jun 19, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Education / Pedagogy / Sprachschulen
English term or phrase: executive
Age group: 17+(Adult), 9+(Junior), 25+(Executive)

Bei anderen Sprachschulbeschreibungen habe ich gesehen, dass die Kurse, bei denen das Mindestalter 25 ist, meistens ausschließlich für Berufstätige mit viel Berufspraxis und einem relativ hohen Niveau sind, aber Führungskräfte oder dergleichen scheint mir etwas übertrieben.
sandrayvonne
Italy
Local time: 02:25
Leiter/leitende Angestellte
Explanation:
oder Führungskräfte

Abteilungsleiter z. B. mit Mitte 20 wäre doch schon drin
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 02:25
Grading comment
Mille grazie ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9Leiter/leitende Angestellte
Gudrun Wolfrath
3höhere Angestellte
Rolf Kern


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
Leiter/leitende Angestellte


Explanation:
oder Führungskräfte

Abteilungsleiter z. B. mit Mitte 20 wäre doch schon drin

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 02:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Mille grazie ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxMack Tillman: Die Erfahrung habe ich auch schon gemacht. Mit Mitte 20 geht. Aber ich würde es bei leitende Angestellte der Neutralität wegen lassen. Siehe auchhttp://www.easy-sprachreisen.de/sprachkurs/englisch-lernen/c... unter: Business Englischkurs
42 mins
  -> Danke, Mack.

agree  Goldcoaster
1 hr
  -> Danke, Goldcoaster.

agree  Stefan Scharowsky: leitende Angestellte ist m.E. der allgemeinste Begriff
1 hr
  -> Danke, Stefan.

agree  Jutta Scherer: mit Stefan
2 hrs
  -> Danke, Jutta.

agree  Roland Nienerza: - nur für Führungskräfte
3 hrs
  -> Danke, Roland.

agree  Gertraud K.
3 hrs
  -> Danke, Gertraud.

agree  Thayenga
3 hrs
  -> Danke, Thayenga.

agree  Dr. Georg Schweigart, PMP
10 hrs
  -> Danke, Georg.

agree  Katja Schoone: Ich hätte hier auch keine Skrupel Führungskräfte zu übersetzen
13 hrs
  -> Danke, Katja.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
executives
höhere Angestellte


Explanation:
Ein Vorschlag, da das "leitende" etwas zu spezifisch klingt.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 02:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 30, 2010 - Changes made by Gudrun Wolfrath:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Jun 19, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: