ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Education / Pedagogy

in exercise of powers granted by Royal Charter

German translation: In Ausübung der durch königliche Urkunde zuerkannten Befugnisse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in exercise of powers granted by Royal Charter
German translation:In Ausübung der durch königliche Urkunde zuerkannten Befugnisse
Entered by: Beatrice A.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:51 Jul 8, 2010
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / University Diploma - M.A.
English term or phrase: in exercise of powers granted by Royal Charter
In exercise of powers granted by Royal Charter and with the authority of the Senatus Academicus the Universiy of XY has conferred the Degree of Master of Arts.

Hat jemand eine flüssige Übersetzung für den Anfang des Satzes, der so auf einem Universitätsdiplom (U.K.) steht?
Beatrice A.
Local time: 02:25
In Ausübung der durch königliche Urkunde zuerkannten Befugnisse
Explanation:
"In Ausübung der ... Befugnisse" ist eine wiederkehrende Floskel für die Übertragung des Rechts zu bestimmten Amtshandlungen an eine amtliche Stelle bzw. einen Amtsträger, hier z.B. die Ausstellung von Zeugnissen durch eine Universität in Vertretung Ihrer Majestät der Königin höchstselbst ;-)
Selected response from:

Marion Schweizer
Local time: 02:25
Grading comment
Wunderschöne Formulierung. Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4In Ausübung der durch königliche Urkunde zuerkannten Befugnisse
Marion Schweizer
4Durch Ausübung der Kraft, verliehen durch die Königlichen Satzungen...
English-German-


Discussion entries: 5





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in exercise of powers granted by royal charter
Durch Ausübung der Kraft, verliehen durch die Königlichen Satzungen...


Explanation:
oder:
Durch Anwendung der Kraft, die durch die Königlichen Satzungen verliehen wurde...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-07-08 16:44:04 GMT)
--------------------------------------------------

Nachträglich würde ich zu "Kraft Königlicher Satzungen" tendieren. Wird im Gesetzesdeutsch benutzt.

http://dejure.org/cgi-bin/suche?Suchenach=kraft gesetzes&Ber...


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Royal_Charter
English-German-
Ireland
Local time: 01:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: das ist kein Deutsch, die 2. Variante schon gar nicht
17 mins
  -> Danke, war schon etwas müde. "Kraft Königlicher Satzungen" wäre korrekt.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in exercise of powers granted by royal charter
In Ausübung der durch königliche Urkunde zuerkannten Befugnisse


Explanation:
"In Ausübung der ... Befugnisse" ist eine wiederkehrende Floskel für die Übertragung des Rechts zu bestimmten Amtshandlungen an eine amtliche Stelle bzw. einen Amtsträger, hier z.B. die Ausstellung von Zeugnissen durch eine Universität in Vertretung Ihrer Majestät der Königin höchstselbst ;-)

Marion Schweizer
Local time: 02:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Wunderschöne Formulierung. Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: