German translation: Nachhilfe / zusätzliche [unterstützende] Lern-/Kursangebote
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:47 Jan 6, 2011
English to German translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase:interventions
"Staff members strive to meet the educational needs of all students. Each campus offers a number of academic supports (i.e., tutoring, after school programs, **interventions**, etc) to this end."
Type of document: Parent Letter
Country: USA
Target: German speaking parents in the US school district
I have never been involved in the US school system.
From my research I guess this is some kind of test/evaluation program to find out if a child has problems at school. I would very much appreciate an explanation what can be involved here and, of course, suggestions how this is best translated. THANKS.
Thank you all very much for your quick feedback. I really think it is meant in a broad and rather general sense as Steffen and Stephanie suggested. And, of course, the superintendent of the school district writing this letter wants everybody to know how good they are. Maybe I will just call it "pädagogische Fördermaßnahmen". Decision making time will be tomorrow as I will have to call it a day now. Good night!
Intervention is often used in a broad sense to include all measures taken to meet the needs of all students so that would include tutoring, after school programs...Using it in the sentence you provided is rather redundant but I assume that they put it there to mean other types of interventions not mentioned. This could include one on one support, math, literacy, language specialists/coaches, directed curriculum/instruction programs ie I think it's called Reading 180 or just 180 - a specialized reading program (pull out) for struggling students.
The supports listed: tutoring after school are the standard or first line of intervention strategies. This line sounds like something out of a policy manual - mission/goal statement.
So I would agree with "Förderunterricht", "Nachhilfe" but could also include Streitschlichtungen and parent child advocacy.
I think it can be mobbing etc. but only amongst many other things. I, too, have found much more evidence supporting Steffen's link. What do you think about "Förderunterricht" (suggested by my daughter)?
Automatic update in 00:
Answers
6 mins confidence:
Streitschlichten/Streithilfe
Explanation: This most likely refers to students that may have social difficulties or are victims of mobbing or something similar.
Ramey Rieger Local time: 02:26 Works in field Native speaker of: English