Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to German translations [PRO] Law/Patents - Education / Pedagogy | | English term or phrase: rainy day recess | Und nach so ein Ausdruck, mit dem ich zu kämpfen habe.
Es geht immer noch um Lizenzen für den Zugang zu urheberrechtlich geschützen Filmen:
Der Satz lauetet folgendermassen:
"Video use on your campus that is subject to copyright law includes, but is not limited to: rainy day recess, before or after school programs, parent-teacher organization events, extracurricular programs, clubs, and activities.
Vielen Dank! |
| | | German translation:Pausen an Regentagen | Explanation: Recess im Sinne von Schule ist die Schulpause bzw. Pause. |
| Selected response from: xxxMack Tillman Local time: 02:26
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
25 mins confidence:  peer agreement (net): +4 Pausenzeiten, die aufgrund von Regentagen im Inneren des Schulhauses verbracht werden
Explanation: Das ist zwar eher erklärend / frei, aber ich bin mir doch ziemlich sicher, dass das damit gemeint ist.
| | | Notes to answerer
Asker: Super, vielen Dank! So etwas hatte ich auch schon vermutet.
|
|
|
| |