ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Education / Pedagogy

faculty like you

German translation: Lehrkräfte (Lehrer und Dozenten) wie Sie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:05 Jul 24, 2011
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Library marketing material
English term or phrase: faculty like you
With our new ReadingList service we’ve focused on high quality content with practical application ... so you don’t have to. XXX believes that reading lists still play a vital role in enhancing the learning experience. We also realize the difficulties that you may encounter in getting students to read for courses, even assigned reading in essential textbooks.
The ReadingList-Service was designed to address these issues - ***with faculty like you in mind.***


I have really no idea how to translate this. It seems wrong to my ears to use this word in the singular, but the text has it like that throughout and the client sits in England. I suppose it is correct.
Does anyone have a good idea how to translate this term?

My try:
"Hier setzt der Reading List Service an - mit Berücksichtigung von Fakultäten wie Ihrer."

I am not happy with that though, because I don't think it accurately reflects the meaning of the source text.
BirgitBerlin
Germany
Local time: 02:27
German translation:Lehrkräfte (Lehrer und Dozenten) wie Sie
Explanation:
Abhängig davon, wer hier angesprochen ist (Hochschullehrer usw.) würde ich hier noch die Dozenten erwähnen.


Landesmentoren sind in der Regel Lehrkräfte wie Sie, die von der Verantwortlichen in den Kultusministerien berufen ...
http://www.intel-interaktiv.de/file.php/1/FAQ/faq_9.html

Lehrer & Dozenten
Elsevier bietet Lehrern und Dozenten ...
http://shop.elsevier.de/artikel/848471

Selected response from:

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 02:27
Grading comment
Vielen Dank! Habe für meinen Text "Hochschullehrer und Dozenten wie Sie" daraus gemacht.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8Lehrkräfte (Lehrer und Dozenten) wie Sie
Susanne Schiewe
3 +2Lehrkörper wie Sie
Jeux de Mots
3 +1Koryphäen wie Sie, Kapazitäten wie Sie
mrmp
4Hochschullehrer wie SieWerner Walther
3Lehrer wie SieDERDOKTOR


Discussion entries: 3





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Lehrkörper wie Sie


Explanation:
"Faculty" here in the singular refers to the staff of a particular department within a university or college (see section 4, below).

I hope this makes it clearer for you.

http://dictionary.reference.com/browse/faculty
faculty (ˈfæk ə ltɪ)

— n , pl -ties
1. one of the inherent powers of the mind or body, such as reason, memory, sight, or hearing
2. any ability or power, whether acquired or inherent
3. a conferred power or right
4. a. a department within a university or college devoted to a particular branch of knowledge
b. the staff of such a department
c. chiefly ( US ), ( Canadian ) all the teaching staff at a university, college, school, etc
5. all members of a learned profession
6. archaic occupation

Jeux de Mots
Germany
Local time: 02:27
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wendy Streitparth
2 hrs

agree  Horst Huber: I feel correctly it should say "wie der Ihre" bzw. "des Ihren"?
7 hrs

neutral  Werner Walther: Die Erklärung ist richtig, aber ich glaube nicht, dass sich jemand mit "Sie Lehrkörper" anreden lassen möchte.
11 hrs

neutral  mrmp: mit W.W.: hier nicht anwendbar. Man beachte auch die Anmerkung von H.H.: Müsste dann in etwa heißen "... Berücksichtigung von Lehrkörpern wie Ihnen" oder "... wie des Ihren"; klingt beides fürchterlich :-(
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lehrer wie Sie


Explanation:
wäre auch eine einfache Möglichkeit, den Sinn zu übersetzen.

DERDOKTOR
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
Lehrkräfte (Lehrer und Dozenten) wie Sie


Explanation:
Abhängig davon, wer hier angesprochen ist (Hochschullehrer usw.) würde ich hier noch die Dozenten erwähnen.


Landesmentoren sind in der Regel Lehrkräfte wie Sie, die von der Verantwortlichen in den Kultusministerien berufen ...
http://www.intel-interaktiv.de/file.php/1/FAQ/faq_9.html

Lehrer & Dozenten
Elsevier bietet Lehrern und Dozenten ...
http://shop.elsevier.de/artikel/848471



Susanne Schiewe
Germany
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank! Habe für meinen Text "Hochschullehrer und Dozenten wie Sie" daraus gemacht.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thayenga: Ich auch. :)
5 mins

agree  transcreator: ja eins davon, je nach mehr kontext...
25 mins

agree  Johanna Timm, PhD
54 mins

agree  Oliver_F
2 hrs

agree  Werner Walther: Grundsätzlich richtig.
9 hrs

agree  mrmp: trotz meines eigenen Vorschlags (außer Konkurrenz) denke ich dass das die passendste Übersetzung hier ist: Lehrkräfte wie Sie
17 hrs

agree  British Diana
17 hrs

agree  Teresa Reinhardt
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hochschullehrer wie Sie


Explanation:
Gemeint sind Lehrende an Hochschulen, also Hochschullehrer.

Hochschullehrer ist gleichzusetzen mit 'faculty'.

Dazu gehören die Professoren, aber auch jüngere, die diesen Titel noch nicht erworben habe, die aber selbstständig lehren dürfen und prüfungsberechtigt sind.

Hier haben wir sowohl auf Deutsch wie auch auf Englisch gewisse Begriffsabgrenzungen. Eine Hochschule ist eine Universität, eine FH, eine Kunsthochschule, ein Konservatorium usw. Die Hohe Schule gehört dagegen zum Reitsport.


--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2011-07-24 22:14:24 GMT)
--------------------------------------------------

Ein Beleg für die Verwendung des Begriffs 'faculty':
Our culturally diverse faculty bring their international training and experience into the classroom. ....
Many of our faculty are engaged in research which has a particular emphasis on globalization and international and intercultural issues. ....
“The faculty has clearly embraced Richmond’s special mission of international and multicultural education, ....
Richmond faculty are fully involved in the development and delivery of curricula and academic programs ....

http://www.richmond.ac.uk/content/faculty.aspx

Werner Walther
Local time: 02:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Koryphäen wie Sie, Kapazitäten wie Sie


Explanation:
Außer Konkurrenz (ich bevorzuge ausdrücklich den Vorschlag von Susanne Schiewe) hier noch ein Vorschlag, da den Angesprochenen offenbar Honig um den Mund geschmiert werden soll, etwa im Sinne von "Koryphäen wie Sie", "Kapazitäten wie Sie"

mrmp
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Sehr richtige Überlegungen, das Schmeicheln ist hier ein starkes Element, da sind unsere anderen Vorschläge stinkneutral. Aber 'faculty' und Studenten haben auch Graduierungszeremonien und ziehen dazu ihre Talare an, das ist bei uns alles viel nüchterner.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: