ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Education / Pedagogy

qualifying exam "retro"

German translation: Tippfehler, siehe unten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:12 Aug 21, 2011
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Schulsystem Haiti
English term or phrase: qualifying exam "retro"
Ein Text über eine soziale Einrichtung in Haiti, ein Kind:
She was studying for her qualifying exam for “Retro”, the equivalent of a junior in high school.
Kennt jemand diesen Ausdruck?
Also ein Grundschulabschluss, aber wofür "Retro" steht....
Ute Neumaier
Argentina
Local time: 21:27
German translation:Tippfehler, siehe unten
Explanation:
Ich denke, dass es "Rheto" heißen muss.

"Juniors" sind Elftklässler (Vorletzter Jahrgang)

In Haiti heißt der vorletzte Jahrgang RHETO und es gibt Prüfungen, um in die Oberstufe aufgenommen zu werden:

Meanwhile others continue to toil for State finals:
• Certificat (high school entrance) on June 25, 26
• 9e AF (third year high school) on June 29, 30 and July 1
• Rheto and Philo (baccalaureate, the final 2 years of high school) July 6-9
http://starthrower-foundation.blogspot.com/2009/06/haiti-hig...

In the National Education Section, children are enrolled in Preschool (2, 3 and 4 years old), Elementary (1er and 2e cycle et 3e cycle Fondamentale), Middle School(7th, 8th, 9th year) and the Secondary ( 3e, 2nd, Rheto, Philo).
http://www.haitianacademy.net/school/html/index.html

Aus diesen Informationen kannst Du Dir etwas zusammenbasteln: z. B. Sie lernte für die Prüfung für die Aufnahme in die 11. Klasse (Rheto)


Selected response from:

Gabriele Beckmann
Local time: 02:27
Grading comment
Vielen Dank Gabriele für die umfassende Information. Wunderbar! Es war die richtige Antwort.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Tippfehler, siehe unten
Gabriele Beckmann


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Tippfehler, siehe unten


Explanation:
Ich denke, dass es "Rheto" heißen muss.

"Juniors" sind Elftklässler (Vorletzter Jahrgang)

In Haiti heißt der vorletzte Jahrgang RHETO und es gibt Prüfungen, um in die Oberstufe aufgenommen zu werden:

Meanwhile others continue to toil for State finals:
• Certificat (high school entrance) on June 25, 26
• 9e AF (third year high school) on June 29, 30 and July 1
• Rheto and Philo (baccalaureate, the final 2 years of high school) July 6-9
http://starthrower-foundation.blogspot.com/2009/06/haiti-hig...

In the National Education Section, children are enrolled in Preschool (2, 3 and 4 years old), Elementary (1er and 2e cycle et 3e cycle Fondamentale), Middle School(7th, 8th, 9th year) and the Secondary ( 3e, 2nd, Rheto, Philo).
http://www.haitianacademy.net/school/html/index.html

Aus diesen Informationen kannst Du Dir etwas zusammenbasteln: z. B. Sie lernte für die Prüfung für die Aufnahme in die 11. Klasse (Rheto)




Gabriele Beckmann
Local time: 02:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Vielen Dank Gabriele für die umfassende Information. Wunderbar! Es war die richtige Antwort.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DERDOKTOR
7 mins
  -> Danke, Herr Doktor

agree  Coqueiro
13 mins
  -> Danke, Coqueiro

agree  Ingeborg Gowans: stimmt
10 hrs
  -> Danke, Ingeborg
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: