ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Education / Pedagogy

graduation exercise

German translation: Abschlussfeier


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:48 Oct 6, 2011
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Zeugnis
English term or phrase: graduation exercise
This is to certify that X. has completed the requirements towards the BA Degree.
The BA Degree will be awarded at the next graduation exercise.
Ban-Ko
Local time: 02:27
German translation:Abschlussfeier
Explanation:
"graduation exercise - an academic exercise in which diplomas are conferred"
http://www.thefreedictionary.com/graduation exercise
exercise - (usually plural) a ceremony that involves processions and speeches; "academic exercises"
Selected response from:

Uta Kappler
Local time: 18:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Abschlussfeier
Uta Kappler
3Festakt zur Urkundenverleihung
Johanna Timm, PhD


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Abschlussfeier


Explanation:
"graduation exercise - an academic exercise in which diplomas are conferred"
http://www.thefreedictionary.com/graduation exercise
exercise - (usually plural) a ceremony that involves processions and speeches; "academic exercises"

Uta Kappler
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke schön!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonhard Schmeiser: http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=graduation exercise... ;)
10 mins
  -> Danke Leonhard!

agree  Joan Hass
20 mins
  -> Danke Joan!

agree  Horst Huber: An manchen Institutionen "exercises"
1 hr
  -> Danke Horst!

agree  Alexandra Collins
11 hrs
  -> Danke Alexandra!

agree  Annett Hieber
11 hrs
  -> Danke Annett!

agree  mill
14 hrs
  -> Danke mill!
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Festakt zur Urkundenverleihung


Explanation:
...die Verleihung des Bachelorgrades erfolgt im Rahmen des nächsten Festakts.

http://www.fhr.ac.at/fhr_inhalt/03_studium/verleihung_akad_G...

http://www.hs-augsburg.de/studierende/urkundenverleihung/ind...

http://www.phil2.uni-wuerzburg.de/aktuelles/news/single/arti...


Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 17:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Juliana Mraz: War zwar auf einer Fachakademie, trotzdem, also Festakt wäre die genaue Übersetzung von exercise, jedoch klingt Fest oder Feier geläufiger - für meine Ohren
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: