Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Education / Pedagogy / University | | English term or phrase: Associate Professor - Assistant Professor | Benötigt für die Übersetzung einer Universitätsbroschüre. Den 'Assistenzprofessoren' gibt es im Deutschen, aber was ist ein 'Associate Professor'?
Soweit ich weiss, ist der 'Associate Professor' höher gestellt als der 'Assistant Professor'. Ist das richtig?
Für alle Antworten Dank im Voraus. |
| straKudoZ activityQuestions: 79 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 201
| Local time: 03:28
|
| | s.u. | Explanation: Ich habe die genaue Abgrenzung dieser Begriffe mal für ein Rechtsgutachten gebraucht und die nachstehenden Übersetzungen entstammen einer vom dt. Bundesministerium für Wissenschaft in Auftrag gegebenen Studie bezüglich des universitären Bildungssystems in den USA.
1. assistant professor = Assistent
Ein Freund aus den USA, der wirklich die Planstelle eines deutschen Uni-Assistenten innehatte, nannte sich selbst immer „assistant professor“. Das klingt im Englischen nach mehr, als es ist.
Def. aus dem Webster: a teacher in college/university who ranks above an instructor and below an associate professor
2. associate professor = Assistenzprofessor
Def.: a teacher in college/university who ranks above an assistant professor and below a professor
3. full professor = ordentlicher Professor
4. senior professor = ordentlicher Professor (mit besonderem wissenschaftlichen Ruf = Liga der Nobelpreisträger mit freier Verhandelbarkeit des Gehalts)
Dennoch würde ich die englische Originalbezeichnung jeweils in Klammer setzen.
|
| Selected response from: innsbruck
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  
36 mins confidence: 
45 mins confidence:  
3 hrs confidence: peer agreement (net): +3 | associate professor - assistant professor s.u.
Explanation: Ich habe die genaue Abgrenzung dieser Begriffe mal für ein Rechtsgutachten gebraucht und die nachstehenden Übersetzungen entstammen einer vom dt. Bundesministerium für Wissenschaft in Auftrag gegebenen Studie bezüglich des universitären Bildungssystems in den USA.
1. assistant professor = Assistent
Ein Freund aus den USA, der wirklich die Planstelle eines deutschen Uni-Assistenten innehatte, nannte sich selbst immer „assistant professor“. Das klingt im Englischen nach mehr, als es ist.
Def. aus dem Webster: a teacher in college/university who ranks above an instructor and below an associate professor
2. associate professor = Assistenzprofessor
Def.: a teacher in college/university who ranks above an assistant professor and below a professor
3. full professor = ordentlicher Professor
4. senior professor = ordentlicher Professor (mit besonderem wissenschaftlichen Ruf = Liga der Nobelpreisträger mit freier Verhandelbarkeit des Gehalts)
Dennoch würde ich die englische Originalbezeichnung jeweils in Klammer setzen.
| innsbruck Native speaker of: German PRO pts in category: 12
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |