English: 2:1 (hier)German translation: "gut" (Hochschulabschluss) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | 2:1 | | German translation: | "gut" (Hochschulabschluss) | | Entered by: | Ian M-H |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | | English term or phrase: 2:1 (hier) | Ein Unternehmen sucht "bright Graduates (1st, ***2:1***, graduate, university)".
Weiß jemand was mit dem 2:1 hier gemeint ist??
Dankeschön!! |
| | | "gut" | Explanation: Um Ivos Antwort zu ergänzen:
Ein "2:1" wird (wenigstens in England) oft einfach als "two-one" ausgesprochen, formell ist es aber eine Abkürzung für "upper second class honours". In einer Liste, die mit "1st" (kurz für "first class") beginnt, könnte man also genauso gut "upper second" schreiben.
Ich würde die englischen Begriffe beibehalten und erklären, z.B. das Unternehmen such Hochschulabsolventen mit gutem oder sehr gutem Abschluss (first class oder upper second class honours).
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 5 mins (2004-11-11 19:46:09 GMT) --------------------------------------------------
Die englischsprache Erklärung könnte natürlich auch kurz sein, wie das Original: \"first oder upper second\" (\"class\" wird häufig weggelassen, auch in Stellenausschreibungen usw.).
|
| Selected response from: Ian M-H United States
| Note from asker to answererDanke, Ian 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
13 mins confidence:   |
| |