Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Education / Pedagogy / degrees | | English term or phrase: associate degree | there's not really much of a context. it's a question about the level of education with several options offered. among them:
- associate degree
- some graduate work
- professional degree
how do you translate these to german?
thank you very much.
igor |
| jokermanKudoZ activityQuestions: 95 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 87
| | Local time: 02:29
|
| | Zwischenprüfung | Explanation: Am ehesten ähnelt es wohl einer Zwischenprüfung an der Fachhochschule, vielleicht solltest du den englischen Begriff in Klammern schreiben.
"Abschluss einer i.d.R. zweijährigen, berufsorientierten Ausbildung an einer Hochschuleinrichtung ohne Universitätsrang"
"Der Abschluß (Associate Degree) zählt in Deutschland weder für ein Weiterstudium noch als berufliche Qualifikation."
die anderen Punkte wären etwa
- Teilnahme an einigen Veranstaltungen im Hauptstudium
- Universitätsabschluss |
| Selected response from: Stefan Kopp Malaysia Local time: 07:29
| Grading comment Ja, ich werde dann wohl die Zwischenprüfung verwenden müssen. Die Bezeichnung "associate degree" sollte auf jeden Fall übersetzt werden (ohne den englischen Begriff stehen zu lassen), und zwar möglichst nicht deskriptiv. Da wird die Zwischenprüfung wohl die beste Lösung sein müssen.
Vielen, vielen Dank für die Hilfe.
Igor. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
7 hrs confidence:   Zwischenprüfung
Explanation: Am ehesten ähnelt es wohl einer Zwischenprüfung an der Fachhochschule, vielleicht solltest du den englischen Begriff in Klammern schreiben.
"Abschluss einer i.d.R. zweijährigen, berufsorientierten Ausbildung an einer Hochschuleinrichtung ohne Universitätsrang"
"Der Abschluß (Associate Degree) zählt in Deutschland weder für ein Weiterstudium noch als berufliche Qualifikation."
die anderen Punkte wären etwa
- Teilnahme an einigen Veranstaltungen im Hauptstudium
- Universitätsabschluss
Reference: http://www.ifos.de/anabin/scripts/frmAbschlusstyp1.asp?ID=13... Reference: http://wwwserv1.rz.fh-hannover.de/usa/presse/studium-usa.htm
| Stefan Kopp Malaysia Local time: 07:29 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 20
|
| | Grading comment Ja, ich werde dann wohl die Zwischenprüfung verwenden müssen. Die Bezeichnung "associate degree" sollte auf jeden Fall übersetzt werden (ohne den englischen Begriff stehen zu lassen), und zwar möglichst nicht deskriptiv. Da wird die Zwischenprüfung wohl die beste Lösung sein müssen.
Vielen, vielen Dank für die Hilfe.
Igor. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs confidence:  peer agreement (net): +3 Erklärung
Explanation: Bei der Definierung von amerikanischen Hochschulabschlüssen ergeben sich Schwierigkeiten der Systemanpassung aufgrund von Ausbildungsniveau und Ausbildungslänge. Daher werden solche generell nicht übersetzt, und lediglich mit einer Erklärung versehen.
Associate Degree - zweijähriges Studium, meistens in einer bestimmten beruflichen Fachrichtung, an einem Junior College; wird in Deutschland nicht als Hochschulabschluss anerkannt.
Professional Degree - berufsqualifizierender Hochschulabschluss (keine Promotion), Studium mit konkretem Berufsbezug (z.B. Medizin, Rechtswissenschaften, Architektur, etc.); zum Teil bauen diese auf first-professional und second-professional degrees auf.
some graduate work - Absolvierung von Studiengängen an einer Universität, ohne Hochschulabschluss.
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 0 min (2005-03-17 04:04:20 GMT) --------------------------------------------------
http://www.unihome.de/campus-tipps/international/a03.html
http://www.gallileus.info/gallileus/events/study_usa/topics/...
http://nces.ed.gov/pubs2002/proj2012/a_d.asp#p
| xxx@caduceus United States Local time: 18:29 Native speaker of: German
|
| |
|
| |