ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Education / Pedagogy

college or graduate credit

German translation: Leistungspunkte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:college credit
German translation:Leistungspunkte
Entered by: Kim Metzger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:29 Mar 22, 2005
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / US University
English term or phrase: college or graduate credit
(participants of a training course) They were able to receive continuing education, college or graduate credit through the University of St. Thomas in Houston.
Kerstin Braun
Local time: 02:29
Background info
Explanation:
Mit "college credit" wird hier "undergraduate credit" gemeint, also Leistungspunkte, die zum Bachelor's degree führen. Graduate credit dagegen sind Leistungspunkte, die zum Master's degree führen.

Study in the USA - ein Führer durch das Bildungssystem für internationale Studenten mit Informationen zu Undergraduate Programs (Studium, das mit einem Bachelor’s Degree abgeschlossen wird) und Graduate Programs (Studium, das mit einem Master’s Degree oder PhD abschließt), Studien der englischen Sprache und Sommerprogramme
http://www.usembassy.at/de/us/bild.htm
Zur Anerkennung der Kurse im Rahmen des dual-degree Programms ist es wichtig, sich vorwiegend auf Graduate Kurse (500 und 600-Niveau) zu konzentrieren. Die Anerkennung von Kursen auf dem 400er Niveau als graduate credit ist nur teilweise möglich.
http://www.sz.tu-bs.de/deutsch/Allgemeines/Rhode-Island-Info...
Im Vordergrund der deutschen Diskussion steht die Frage nach der Vergleichbarkeit der Studienabschlüsse. Dabei wird der Master gelegentlich über Dipfom/Magi ster gestellt, obwohl bereits die oben auf gezeigten Ähnlichkeiten nachdrücklich für eine Gleichwertigkeit sprechen. Selbst die Regelstudienzeiten sind vergleichbar, wenn man die völlig andersartige Ausbil dung in den ersten zwei amerikanischen Hochschuljahren bedenkt (die ihrerseits mit der kürzeren Schulzeit zusammenhän gen). Überdies entspricht die Zahl der in den USA zu erwerbenden credit hours (Leistungspunkte) im wesentlichen der Zahl der Semesterwochenstunden, die in Deutschland vorgeschrieben sind. Das gilt nicht nur im Vergleich zu einem Univer sitäts-Diplom, sondern auch im Vergleich zu einem deutschen Fachhochschul-Di plom.
http://www.lpb.bwue.de/aktuell/bis/4_97/bis974i.htm
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 19:29
Grading comment
Vielen Dank! Wie so oft hätte ich gern die Punkte verteilt, aber das geht leider nicht ... deshalb auch vielen Dank an alle, die geantwortet haben.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Anrechnung(sschein) fuer Studienzeit bzw. StudienabschlussSandy A Pirie
3 +1Background info
Kim Metzger
3Hochschul- oder Graduiertenabschluss.
Elimar Orlopp


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hochschul- oder Graduiertenabschluss.


Explanation:
Hi brownie,
das Bildungssystem ist in den USA mit Deutschland nicht wirklich vergleichbar, deswegen ist es immer ein wenig heikel, nach Übersetzungen zu fahnden.
So wie ich es verstehen ist die Anerkennung des Colleges (credit) mit einem abgeschlossenen Diplomstudiengang zu vergleichen. Die "Graduates" haben lediglich die Zwischenprüfung bestanden.
Ich würde es wie oben verallgemeinernd umschreiben wollen.
Ein Zitat aus meiner Web-Referenz:
Das deutsche Diplom wird, da es hierzulande der erste Abschluß ist, im Ausland manchmal nicht dem Master-Grad gleichgesetzt, was eigentlich richtig wäre, sondern nur als Bachelor-Abschluß anerkannt. Eine Folge kann sein, daß junge an einer deutschen Universität ausgebildete Diplomingenieure, die die z. B. in den USA promovieren wollen, u. U. zunächst noch einen Masterstudiengang absolvieren müssen. Umgekehrt macht es z. B. Schwierigkeiten, ausländische Bachelor-Absolventen, die ein deutsches Diplom erwerben wollen, in unsere durchgehenden Studiengänge einzuschleusen.
Sehr interessant auch die zweite Web-Referenz.


    Reference: http://www.uni-weimar.de/KA/tagungen/WissRecht/ramm.html
    Reference: http://www.datenschlag.org/umfrage/dpb1_ergebnisse06.html
Elimar Orlopp
Germany
Local time: 02:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Anrechnung(sschein) fuer Studienzeit bzw. Studienabschluss


Explanation:
So (ungefähr) heißt's; vielleicht erinnert sich jemand genauer.

Sandy A Pirie
Local time: 01:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Pate-Cazal: recognition by a school or college that a student has fulfilled a requirement leading to a degree
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Background info


Explanation:
Mit "college credit" wird hier "undergraduate credit" gemeint, also Leistungspunkte, die zum Bachelor's degree führen. Graduate credit dagegen sind Leistungspunkte, die zum Master's degree führen.

Study in the USA - ein Führer durch das Bildungssystem für internationale Studenten mit Informationen zu Undergraduate Programs (Studium, das mit einem Bachelor’s Degree abgeschlossen wird) und Graduate Programs (Studium, das mit einem Master’s Degree oder PhD abschließt), Studien der englischen Sprache und Sommerprogramme
http://www.usembassy.at/de/us/bild.htm
Zur Anerkennung der Kurse im Rahmen des dual-degree Programms ist es wichtig, sich vorwiegend auf Graduate Kurse (500 und 600-Niveau) zu konzentrieren. Die Anerkennung von Kursen auf dem 400er Niveau als graduate credit ist nur teilweise möglich.
http://www.sz.tu-bs.de/deutsch/Allgemeines/Rhode-Island-Info...
Im Vordergrund der deutschen Diskussion steht die Frage nach der Vergleichbarkeit der Studienabschlüsse. Dabei wird der Master gelegentlich über Dipfom/Magi ster gestellt, obwohl bereits die oben auf gezeigten Ähnlichkeiten nachdrücklich für eine Gleichwertigkeit sprechen. Selbst die Regelstudienzeiten sind vergleichbar, wenn man die völlig andersartige Ausbil dung in den ersten zwei amerikanischen Hochschuljahren bedenkt (die ihrerseits mit der kürzeren Schulzeit zusammenhän gen). Überdies entspricht die Zahl der in den USA zu erwerbenden credit hours (Leistungspunkte) im wesentlichen der Zahl der Semesterwochenstunden, die in Deutschland vorgeschrieben sind. Das gilt nicht nur im Vergleich zu einem Univer sitäts-Diplom, sondern auch im Vergleich zu einem deutschen Fachhochschul-Di plom.
http://www.lpb.bwue.de/aktuell/bis/4_97/bis974i.htm


Kim Metzger
Mexico
Local time: 19:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 58
Grading comment
Vielen Dank! Wie so oft hätte ich gern die Punkte verteilt, aber das geht leider nicht ... deshalb auch vielen Dank an alle, die geantwortet haben.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: