KudoZ home » English to German » Electronics / Elect Eng

overhead line conductor

German translation: Freileitungsseil

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:overhead line conductor
German translation:Freileitungsseil
Entered by: Alexandra Bühler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:13 Jul 21, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: overhead line conductor
Delivery of Overhead Line Conductors for the project ....

Da es sich um eine Gewährleistung handelt, leider kein Kontext.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 07:35
Freileitungsseil
Explanation:
Aus meiner eigenen beruflichen Erfahrung kann ich sagen, dass dies der gängige Begriff ist. "Seil" und "Leiter" werden als Synonyme gebraucht.

Näheres dazu: Kießling/Nefzger/Kaintzyk, Freileitungen: Planung,
Berechnung, Ausführung; Springer-Verlag
Selected response from:

xxxGET ENERGY
Local time: 07:35
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Leitermaterial für Freileitungen (oder Oberleitungen)
Johannes Gleim
4FreileitungsseilxxxGET ENERGY
4Netzleiter = Kabelghostwriter
2 +2Kabel für Freileitungen
Steffen Walter


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Kabel für Freileitungen


Explanation:
"overhead lines" sind (elektrische) Freileitungen oder je nach Kontext Überlandleitungen. "conductor" ist eigentlich im engeren Sinne ein (elektrischer) Leiter. Unsicher wegen "Kabel" - aber "Leitungen für Freileitungen" klingt erst recht komisch ...

Steffen Walter
Germany
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 105

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jccantrell: Maybe just Freileitungskabel? But this sounds like Contractor A is doing the wires while Contractor B builds the towers.
1 hr
  -> Perhaps but we would need more info.

agree  ghostwriter: In der "Montageanleitung für Metalloxyd Überspannungsableiter" (Link) ist damit ein Kabel gemeint. Auf Seite 19 ff ist sogar eine Skizze. http://library.abb.com/GLOBAL/SCOT/SCOT245.NSF/VerityDisplay...$File/1HSA%20801%20080
1 hr

agree  muttersprachler: vielleicht auch "Leitungsmaterial für Freileitungen"
2 hrs

disagree  Johannes Gleim: conductor ist, wie richtig erkannt, ein Leiter oder Leitermaterial. Kann deshalb nicht mit Kabel oder Leitung übersetzt werden.
4 hrs
  -> So eindeutig ist das anhand des Kontextes nicht - wer sagt mir, dass "conductor" im betreffenden Fall korrekt verwendet wurde?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Netzleiter = Kabel


Explanation:
Ich finde in meinen Fachwörterbüchern für Elektrotechnik die Entsprechung "Netzleiter" für "line conductor", was nichts anderes ist, als ein Kabel.
Siehe meinen Peer comment bei Walter Steffen (1. Antwort)


    Reference: http://library.abb.com/GLOBAL/SCOT/SCOT245.NSF/VerityDisplay...
ghostwriter
France
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Freileitungsseil


Explanation:
Aus meiner eigenen beruflichen Erfahrung kann ich sagen, dass dies der gängige Begriff ist. "Seil" und "Leiter" werden als Synonyme gebraucht.

Näheres dazu: Kießling/Nefzger/Kaintzyk, Freileitungen: Planung,
Berechnung, Ausführung; Springer-Verlag

xxxGET ENERGY
Local time: 07:35
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Leitermaterial für Freileitungen (oder Oberleitungen)


Explanation:
Overhead line kann sowohl eine Freileitung, als auch eine Oberleitung für die Bahn sein, genauer obverhead contact line.

Conductor ist der Stromleiter, der Leitungsdraht, die Leiterbahn (bei PCB) oder das Leitermaterial.

Quellen: Budig FWB Elektrotechnik und Elektronik; Kucera, The compact dictionary of exact science and technology; UIC, Lexique général des termes ferroviaires.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 20 mins (2005-07-22 10:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

Falls der Englische Ausdruck nicht ganz korrekt ist, kommt auch Freileitungsseil in Frage.

Johannes Gleim
Local time: 07:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 687
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search