English: brand flash memory USB harddiskGerman translation: Flash-Speicher, USB-Festplatten KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | flash memory, USB harddisks | | German translation: | Flash-Speicher, USB-Festplatten | | Entered by: | Harry Borsje |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Electronics / Elect Eng / CD/MP3 player | | English term or phrase: brand flash memory USB harddisk | The volume of SD/MMC card is unlimited. But it can’t support some **brand flash memory USB harddisk** and ipod 40GB
|
| | Clarification request(s) and responseHarry Borsje: 5:53pm Nov 8, 2005: should we introduce a new language category instead of English.... - jccantrell: 5:56pm Nov 8, 2005: Agree with Harry. My take on this is: "... can't support some brands of USB flash memory hard drives or the 40 GB Ipod." -
|
|
| | manche Marken Flash-Speichern, USB-Festplatten und ... | Explanation: with punctuation added it makes a bit more sense
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-11-08 18:00:58 GMT) --------------------------------------------------
well..., this part of the sentence makes more sense (slightly different interpretation than JC), but it still leaves the incomprenesible combination with the first part! |
| Selected response from: Harry Borsje Netherlands
| Note from asker to answererVielen Dank an alle für die Unterstützung 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| some brands of flash memory, USB harddisks and ... manche Marken Flash-Speichern, USB-Festplatten und ...
Explanation: with punctuation added it makes a bit more sense
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-11-08 18:00:58 GMT) --------------------------------------------------
well..., this part of the sentence makes more sense (slightly different interpretation than JC), but it still leaves the incomprenesible combination with the first part!
| Harry Borsje Netherlands Specializes in field Native speaker of: Dutch PRO pts in category: 139
|
| Note from asker to answerer| Vielen Dank an alle für die Unterstützung |
|
10 mins confidence:   |
| brand flash memory usb harddisk USB-Flash-Speicher
Explanation: ich glaube, dass "brand" weggelassen werden kann, da das nicht weiter ausgeführt wird. Wenn du's aber unbedingtübersetzen willst, würde so was wie "bekannter Markenhersteller" vielleicht gehen.
Die Teile kann man auch USB-Flash-Laufwerke nennen, aber ich denke, dass USB-Flash-Speicher geläufiger ist
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2005-11-08 18:02:57 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, das sollte natürlich "einiger (bekannter) Herstellermarken" heißen, nicht Markenhersteller
Reference: http://www.zdnet.de/news/hardware/0,39023109,39134734,00.htm Reference: http://www.sandisk.com/pdf/retail/Cruzer_Titanium_Ger_T1.pdf
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| |