KudoZ home » English to German » Electronics / Elect Eng

an average-current boost-type device employing zero-voltage switching (ZVS) cont

German translation: Schalten am Nulldurchgang

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Zero-voltage switching (ZVS)
German translation:Schalten am Nulldurchgang
Entered by: Klaus Herrmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:22 Mar 8, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / electronics
English term or phrase: an average-current boost-type device employing zero-voltage switching (ZVS) cont
description of a device used in switching power supplies to improve the power factor by applying the zero voltage switching concept.
Has anybody a good idea how to name this baby in German...?

Thanks in advance

Greetings

Max
Max Diez
Local time: 17:35
Anhebung des Dauerstroms durch Schalten am Nulldurchgang
Explanation:
Begründung:

Boost type - Im Zusammenhang mit Strom, Spannung oder Leistung ist "Anheben" oder "Anhebung" m. E. die kürzeste (sachlich richtige) Formulierung, die auch gebräuchlich ist.

average current - Dauerstrom (im Gegensatz zu Spitzenwerten).

ZVS - Schalten am Nurchdurchgang. Der Schaltvorgang erfolgt, wenn die Halbwellen der Wechselspannung den Nullpunkt durchlaufen, d.h. eine Spannung von 0 V anliegt.

Ref.: Erfahrung - einer meiner ersten "beruflichen" Schritte in Elektronik war die Reparatur von Netzteilen während der Semesterferien in einem Unternehmen, das Funktechnik für die Bundeswehr herstellt.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 14:17:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Es könnte auch der Leistungsfaktor gemeint sein, aber der sollte \"power factor\" und nicht \"average current sein\".
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 17:35
Grading comment
Vielen Dank!

Gruß

Max Diez
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Anhebung des Dauerstroms durch Schalten am Nulldurchgang
Klaus Herrmann
4Ein Gerät nach Art eines Hochsetzstellers, der ...Dagmar Drews-Müller


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ein Gerät nach Art eines Hochsetzstellers, der ...


Explanation:
nach dem "average current mode"-Verfahren arbeitet und das Nullspannungsschaltprinzip anwendet

boost converter -> Hochsetzsteller
Dieser kann im "peak current mode" oder "average current mode" arbeiten

zero-voltage switching -> Nullspannungsschaltung




    Reference: http://www.hy-line.de/power/design-center/pfc.html
Dagmar Drews-Müller
Local time: 17:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Danke für den Input, aber leider trifft das nicht das Thema.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Danke für den Input, aber leider trifft das nicht das Thema.

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anhebung des Dauerstroms durch Schalten am Nulldurchgang


Explanation:
Begründung:

Boost type - Im Zusammenhang mit Strom, Spannung oder Leistung ist "Anheben" oder "Anhebung" m. E. die kürzeste (sachlich richtige) Formulierung, die auch gebräuchlich ist.

average current - Dauerstrom (im Gegensatz zu Spitzenwerten).

ZVS - Schalten am Nurchdurchgang. Der Schaltvorgang erfolgt, wenn die Halbwellen der Wechselspannung den Nullpunkt durchlaufen, d.h. eine Spannung von 0 V anliegt.

Ref.: Erfahrung - einer meiner ersten "beruflichen" Schritte in Elektronik war die Reparatur von Netzteilen während der Semesterferien in einem Unternehmen, das Funktechnik für die Bundeswehr herstellt.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-09 14:17:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Es könnte auch der Leistungsfaktor gemeint sein, aber der sollte \"power factor\" und nicht \"average current sein\".

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 17:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 664
Grading comment
Vielen Dank!

Gruß

Max Diez
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search