KudoZ home » English to German » Electronics / Elect Eng

feel

German translation: (sensorische) Rückmeldung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feel
German translation:(sensorische) Rückmeldung
Entered by: Ina Claus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:34 Mar 14, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: feel
Wer hat eine Idee, wie man in diesem Kontext, bei dem es um Tastaturen für PDA-/CMT-Vorrichtungen geht, den Begriff "feel" übersetzt?

" The different keys of the keyboard must travel accurately and give the user's finger a clear ***feel*** of the operation both upon pressing and releasing the key. The ***feel*** is transferred by a click of the key which can be felt and often also heard. The click and the ***feel*** are produced by means of dome-shaped or bossed structures when they move in a buckling way, with a varying force required for the compression."
Ina Claus
Local time: 04:38
(sensorische) Rückmeldung
Explanation:
Schon etwas frei...
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 04:38
Grading comment
Vielen Dank für diese freie, aber gute Übersetzungsidee! Dies war wieder mal ein Wort, das man zwar versteht, aber sich schwer tut, es adäquat in diesem Kontext ins Deutsche zu übersetzen.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5(sensorische) RückmeldungSchtroumpf
3 +1(haptisches) Gefühl
Zea_Mays
3Feeling
Rolf Kern


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
(sensorische) Rückmeldung


Explanation:
Schon etwas frei...

Schtroumpf
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Grading comment
Vielen Dank für diese freie, aber gute Übersetzungsidee! Dies war wieder mal ein Wort, das man zwar versteht, aber sich schwer tut, es adäquat in diesem Kontext ins Deutsche zu übersetzen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Wosnitza: Finde ich geschickt gelöst -
5 mins
  -> Danke, Anne!

agree  Rolf Kern: Keine schlechte Idee, aber etwas hochgestochen.// Aber Rückmeldung allein geht wohl nicht.
10 mins
  -> Danke! Das "sensorisch" ist wirklich etwas viel des Guten, daher die Klammern ;-)

agree  Thomas Schnepp: passt doch gut
13 mins
  -> Danke, Thomas!

agree  Susanne Bittner
18 mins
  -> Danke, Susanne!

agree  Steffen Walter
3 hrs
  -> Danke, Steffen!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(haptisches) Gefühl


Explanation:
http://www.google.de/search?hl=de&q=gefühl tastatur&btnG=Suc...

Zea_Mays
Italy
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anne Wosnitza: oh, so geht's natürlich auch *zwickmühle*
1 min

neutral  Rolf Kern: Ist etwas hochgestochen. Das versteht niemand, ohne z.B. im Fremwörterbuch nachzuschlagen.
10 mins
  -> Ist durchaus gebräuchlich: http://www.google.de/search?hl=de&q=haptisch gefühl tastatur... ; meistens verwendet man einfach nur "Gefühl" .

agree  Konrad Schultz: ohne haptisch
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Feeling


Explanation:
"Das Feeling der Tasten" versteht wohl jedermann sofort trotz des englischen Wortes.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 04:38
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 679
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search