ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Electronics / Elect Eng

assembly

German translation: Baugruppe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assembly
German translation:Baugruppe
Entered by: Rolf Kern
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:40 Apr 18, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: assembly
Das Wort bereitet mir im Zusammenhang mit anderen Woertern grad ein bisschen Kopfzerbrechen.

Ich habe die frueheren Kudoz-Eintraege schon gesehen. Vielmehr als ich schon herausgefunden hatte, stand da leider auch nicht. Kann es sein, dass bei der deutschen Uebersetzung meiner Beispiele das "assembly" wegfaellt, oder was meint ihr dazu?
Wenn sich herausstellt, dass das Wort in den einzelnen Saetzen eine andere Bedeutung hat, werde ich die Frage neu formulieren und/oder mehrmals stellen.

Es geht immer noch um den Schmelzofen fuer gerichtete Erstarrung.

1. To reassemble the thermocouple wire ***assembly***, first assemble the thermocouple extension wire plug and the thermocouple wire together.

2. Remove the argon gas line from the gas inlet port ***assembly*** and remove the four M12 screws securing this ***assembly*** to the upper chamber flange.

3. Carefully pull out the Alumina tube ***assembly*** from the Zirconia tube which sits in the graphite sheath on the top insulation.

Danke
Simon Kramer
Italy
Local time: 14:45
Baugruppe
Explanation:
Diese Überetzung trifft den Nagel meistens auf den Kopf.

--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2008-04-18 20:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

Beispielsatz:

"Eine Baugruppe (engl. assembly) im Sinne der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG besteht aus mehreren Druckgeräte, die von einem Hersteller zu einer zusammenhängenden funktionalen Einheit verbunden werden (Definition Art. 1 (2.1.5))."

Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Baugruppe
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 14:45
Grading comment
Danke, Rolf
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Baugruppe
Rolf Kern
3Einheit
Bernhard Sulzer


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Baugruppe


Explanation:
Diese Überetzung trifft den Nagel meistens auf den Kopf.

--------------------------------------------------
Note added at 49 Min. (2008-04-18 20:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

Beispielsatz:

"Eine Baugruppe (engl. assembly) im Sinne der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG besteht aus mehreren Druckgeräte, die von einem Hersteller zu einer zusammenhängenden funktionalen Einheit verbunden werden (Definition Art. 1 (2.1.5))."

Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Baugruppe


Rolf Kern
Switzerland
Local time: 14:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 555
Grading comment
Danke, Rolf

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Martínez: war auch spontan mein erster Gedanke
10 mins
  -> Danke, Andrea

agree  Hans G. Liepert
16 mins
  -> Danke, Hans

agree  VeronikaNeuhold
57 mins
  -> Dank, Veronika

agree  Bernhard Sulzer: Eine Variante. Oft wird's im Dt. auch weggelassen.
1 hr
  -> Danke, es gibt viele Möglichkeiten, aber um dies im Einzelfall zu entscheiden, braucht es wohl technische Berufserfahrung.

agree  Detlef Mahne
9 hrs
  -> Danke, Detlef

agree  lucky_jann
14 hrs
  -> Danke, lucky

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
16 hrs
  -> Danke, Harald
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Einheit


Explanation:
noch ein paar Vorschläge:

oft wird es auch einfach weggelassen und mit Plural gearbeitet (Thermoelemente)

oder auch: Element(e) oder
Aggregat wie in Hydraulikaggregat::
http://www.loi.de/de/sa/menuschmelzen/inner.php3?currentNumb...


Kommt wohl darauf an inwieweit das Element aus mehreren /vielen Teilen zusammengebaut ist. Dann eher Element'e'. "Element" ist eher neutral.

Dann wären noch Elementgruppe, Gruppe, Einrichtung, Vorrichtung, Bauteil, Baugruppe, (Funktions-)Block, Modul.


für "inlet port" könnte man's vielleicht weglassen. Danach vielleicht "Einheit"

http://www.staff.uni-marburg.de/~naeser/luftgloss.htm
ASSY (=assembly) Einheit, Funktionsblock, -modul

weitere Übersetzungen für assembly here:
http://www.ds-translations.at/glosde/s.htm

http://www.loi.de/de/sa/menuschmelzen/inner.php3?currentNumb...
Vergießeinrichtung

http://www.electrotherm.de/index.html
Thermoelemente, Glasschmelzaggregate
inlet port Saugöffnung

http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?IA=EP2002011519&DISPLAY=...
Gaszufuhrrohr/ Verteilerrohr

http://www.fachlexika.de/technik/mechatronik/mechatronik_de....
Ansauganschluss/ inlet port
Baugruppe/assembly, module,

http://odge.de/deutsch/m/2000.html
jacket tube assembly/Mantelrohraggregat

http://www.beuth.de/langanzeige/SN EN 50446/95688476.html
thermocouple assembly/ Thermoelemente

http://www.husky.ca/de/hotrunners/content_3p@pid=298&id_1=74...
thermo element assembly /Thermoelement-Baugruppe

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-18 22:26:03 GMT)
--------------------------------------------------

hier: thermocouple = Thermoelemente:
http://www.automation.siemens.com/bilddb/index.asp?lang=en&n...



Bernhard Sulzer
United States
Local time: 08:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 20, 2008 - Changes made by Rolf Kern:
Edited KOG entrySimon Kramer's old entry - "assembly" => "Baugruppe (oder im Dt. weglassen)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: