ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Electronics / Elect Eng

a single electrical run 1,000 linear ft.

German translation: eine durchgehende elektrische Leitung / Installation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a single electrical run
German translation:eine durchgehende elektrische Leitung / Installation
Entered by: Nicole Schnell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:12 Jul 14, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Electronics / Elect Eng / Überwachungskameras
English term or phrase: a single electrical run 1,000 linear ft.
Aus der Webseite eines Herstellers von PC-gesteuerten Überwachungskameras und -systemen für Eigenheime und kleine bis mittelständische Unternehmen.

Das Einrichten des Systems (verwendet Universal Plug-and-Play) ist einfach: Software installieren, USB-Empfänger einstecken und die einzelnen Kameras in die Steckdose einstecken, fertig.

Auf der Seite "Häufig gestellte Fragen" wird dieser Punkt erwähnt:

"Q. How far away from the PC can I place my cameras?

A. For best performace the XXX system works best in buildings under 8,000-10,000 sq ft. or on a single electrical run 1,000 linear ft.

The actual distance is dependant on the AC wiring architecture, including whether all circuits serving the system are served by a common meter(required) and the same breaker box (highly desirable)."

Bin etwas ausgeleiert, habe gerade eine lange Leitung und stehe auf der Leitung:

Was genau heißt hier "electrical run 1,000 linear ft."?

Einen riesigen Dank im Voraus!
Nicole Schnell
United States
Local time: 05:45
bei durchgehender elektrischer Installation bis 1000 Fuss
Explanation:
Aufgrund des guten Hinweises von jcantrell sehe ih es nun so.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 14:45
Grading comment
Die Zeile hat sich als ein ziemlich ältliches Relikt aus vergangen Zeiten herausgestellt. Sorry, dass das Stromnetz-Netzwerk-Prinzip nicht extra erwähnt wurde, ich war der Meinung, dass die Erwähnung von UPnP genügt. Input vom Kunden: Es geht darum, dass das Netzwerk entfernungstechnisch über mehrere Stockwerke in einem Gebäude hinweg funktioniert, solange das Ding an einem einzigen Zählerkasten hängt. Ob Füßchen oder Meter, dafür ist der Übersetzer verantwortlich. :-)

Einen riesigen Dank für eure Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bei durchgehender elektrischer Installation bis 1000 Fuss
Rolf Kern
4Stromleitung der Länge 1000 FußxxxBrandis
3 +1ununterbrochene Leitung
jccantrell


Discussion entries: 11





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ununterbrochene Leitung


Explanation:
Well, how I would understand this is that you have essentially one long wire that runs from the camera to the PC. No adapters, no junction boxes, no nothing, so yeah, lange Leitung but I think this might fit better.

Wait to hear what the German natives say.

jccantrell
Local time: 05:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 129

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oktay Ardan
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Stromleitung der Länge 1000 Fuß


Explanation:
Stromleitung der Länge 1000 Fuß - habe aber über solche Leitungen nirgends im Zusammenhang mit PC oder sonstigen Netzwerken gelesen. Kann wohl Starkstrom / Industrieleitung sein.

xxxBrandis
Local time: 14:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernd Runge: Ich würde bei einer deutschen Beschreibung keine Längenangabe in Fuß gelten lassen. Eigentlich müsste dies ein Widerspruch sein ;-). Re:ft!! Und bei Bedarf muss ich mir die cubic inches in einem deutschen Werbetext dann selbst ausrechnen - Schönen Dank!!
20 hrs
  -> kann nicht dafür, da steht ft.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bei durchgehender elektrischer Installation bis 1000 Fuss


Explanation:
Aufgrund des guten Hinweises von jcantrell sehe ih es nun so.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 14:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 555
Grading comment
Die Zeile hat sich als ein ziemlich ältliches Relikt aus vergangen Zeiten herausgestellt. Sorry, dass das Stromnetz-Netzwerk-Prinzip nicht extra erwähnt wurde, ich war der Meinung, dass die Erwähnung von UPnP genügt. Input vom Kunden: Es geht darum, dass das Netzwerk entfernungstechnisch über mehrere Stockwerke in einem Gebäude hinweg funktioniert, solange das Ding an einem einzigen Zählerkasten hängt. Ob Füßchen oder Meter, dafür ist der Übersetzer verantwortlich. :-)

Einen riesigen Dank für eure Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernd Runge: Ich würde bei einer deutschen Beschreibung keine Längenangabe in Fuß gelten lassen. Eigentlich müsste dies ein Widerspruch sein ;-) Wird in der Schweiz der Fuß mit Doppel-S geschrieben?
5 hrs
  -> Danke! Es wurde eine Übersetzung gefragt, und da steht Feet. Ob dann in der Übersetzung eine Umrechnung auf Meter steht, steht auf einem anderen Blatt geschrieben.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: