German translation: Zweikanal-Hallsensor mit Quadratursignal
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / sensors
English term or phrase:dual channel quadrature hall sensor
This is from the description of a control unit (PLGM) for the motor moving the power liftgate on a pick-up truck by company X:
"The PLGM should provide velocity, obstacle, and drift control meeting all relative X-specific requirements through the use of a Single Sided Power Drive Unit (PDU) with a ***dual channel quadrature hall sensor***. "
Is this a bipolar hall sensor? Or something fancier? I cannot find much about how types of hall sensors differ, other than the obvious linear, polar and bipolar...
I'd prefer 'no guesses'; thank you!
Andrea, vielen Dank noch fuer die Erklaerung/Vermittlung. Das kommt davon, wenn man schlaeft, statt wie alle Uebersetzer immer wach und auf ProZ zu sein ;-)
Die Standardeinstellung scheint zu sein, dass man nur Mitglieder zulaesst, und das hatte ich uebersehen. Nichts laege mir ferner. Hab's natuerlich am naechsten Morgen sofoert geaendert und werde es bestimmt nicht wieder tun ;-)
Leider stehe ich hier erst viel spaeter auf; deshalb jetzt erst die Erklaerung/Aenderung: das Migliedskaestchen ist automatisch angekreuzt, und ich habe es uebersehen, sonst haette ich es gleich abgestellt. Wollte Nicht-Mitglieder in keinster Weise beleidigen! Die in der Diskussion angeprochenen Ratespiele vermeide ich durch Ankreuzen der Arbeits- und Spezialgebiete.
Michel, vielen Dank; bitte als Antwort einstellen; ich werde es einstweilen schon mal verwenden ;-)
Danke für die Erklärung, das ist aber IMHO kontraproduktiv, denn so schadet man letztendlich auch den Mitgliedern (auch den zahlenden!). Ich bin wie gesagt (noch) kein Mitglied, aber seit August 09 registriert, und im Schnitt wurde jede zweite oder dritte Antwort von mir als beste ausgewählt! Hätte ich bei all diesen Fragen nicht antworten dürfen, dann ...
@ Michél: Du hast Recht, ich habe jetzt erst gesehen, dass auch bei mir der "Answer"-Button fehlt...
Na gut, der Frager schadet sich letztendlich selbst, wenn er solche Optionen einstellt...
The asker has directed this question specifically to ProZ.com users who: ...
Man kann, soweit ich weiß, trotzdem eine Antwort vorschlagen, aber bei eingeschränkten Fragen sind die Hemmungen, unangebrachte Vorschläge einzureichen, erfahrungsgemäß einfach größer, und es ist oft tatsächlich so, dass sich ansonsten viele Hobbyantworter berufen fühlen, Blödsinn vorzuschlagen.
Natürlich gilt das nicht für alle! Aber statistisch gesehen ist das eben so, und wenn man nicht zu dieser statistischen Gruppe gehört, sondern eine hilfreiche Antwort hat, gibt man die halt ein, wenn man dem Frager trotzdem helfen möchte.
Ich spreche hier aus Erfahrung; Gott weiß, wie viele dämliche Antworten ich schon bekommen habe, als ich Hilfe dringend nötig hatte :).
Danke für Deinen Zuspruch, Markus. Das ist ja gerade der Punkt: Da ich (bis jetzt noch) kein Mitglied bin, ist es mir im Falle dieser Frage nicht erlaubt, eine Antwort abzugeben. Die Frage ist "for members only".
Ich bin mit deiner ÜS einverstanden, ich hätte es auch so ähnlich übersetzt! Warum stellst du es nicht als Antwort ein?
Darf ich noch fragen, worauf du dich mit der Benachteiligung der Nicht-Mitglieder beziehst? Das würde mich auch interessieren, denn das wäre ja wirklich eine Diskriminierung (bin auch noch kein Mitglied, aber bald)... :-(
Finally, I think it is a shame that those who have paid a membership fee are considered to be more trustworthy or knowledgable than those who have not or at least not yet.