ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Electronics / Elect Eng

electric energy distribution installed base development services

German translation: Entwicklungsservices für bestehende Stromversorgungsanlagen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:electric energy distribution installed base development services
German translation:Entwicklungsservices für bestehende Stromversorgungsanlagen
Entered by: Marcus Geibel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:30 Sep 21, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: electric energy distribution installed base development services
Kontext: Teil einer Broschüre eines Elektrounternehmens, in dem der Kundendienst beschrieben wird. Darin steht Folgendes:

Our major electric energy distribution installed base development services at present are:
Commissioning
Technical supervisions
Troubleshooting
Ensuring spare parts
Maintenance
Circuit-breaker diagnostics
Martina Amstutz
Local time: 14:47
Entwicklungsservices für bestehende Stromversorgungsanlagen
Explanation:
oder "Entwicklungsdienstleistungen" / "Dienstleistungen/Services rund um die Entwicklung von..."

als da sind Inbetriebnehme, technische Überwachung etc.

Bliebe zu klären, ob "Stromversorgungsanlagen" noch näher eingegrenzt werden kann/muss, aus dem Gesamt-Kontext heraus, z. B. auf "Kraftwerke", "Umspannwerke" o. ä.
Selected response from:

Marcus Geibel
Germany
Local time: 14:47
Grading comment
Herzlichen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3grundlagende Entwicklungsdienste für StromverteilungsanlagenWalter Blass
3Entwicklungsservices für bestehende StromversorgungsanlagenMarcus Geibel


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Entwicklungsservices für bestehende Stromversorgungsanlagen


Explanation:
oder "Entwicklungsdienstleistungen" / "Dienstleistungen/Services rund um die Entwicklung von..."

als da sind Inbetriebnehme, technische Überwachung etc.

Bliebe zu klären, ob "Stromversorgungsanlagen" noch näher eingegrenzt werden kann/muss, aus dem Gesamt-Kontext heraus, z. B. auf "Kraftwerke", "Umspannwerke" o. ä.

Marcus Geibel
Germany
Local time: 14:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 51
Grading comment
Herzlichen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  opolt: Eher "Stromverteilungsanlagen", würde ich sagen. "Versorgung" wäre eher "supply", "Erzeugung" (natürlich) "generation". All diese Begriffe sind normalerweise recht gut voneinander abgegrenzt, in beiden Sprachen.
12 mins

neutral  dkfmmuc: Gefällt mir sprachlich nicht so gut, sorry.
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
grundlagende Entwicklungsdienste für Stromverteilungsanlagen


Explanation:
das wurde anscheinend gemeint

Walter Blass
Argentina
Local time: 09:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 26, 2011 - Changes made by Marcus Geibel:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Sep 21, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldScience => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: