ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Electronics / Elect Eng

true neutral

German translation: Erdpotential


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:true neutral
German translation:Erdpotential
Entered by: Johannes Gleim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:21 Oct 19, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Wechselrichter
English term or phrase: true neutral
Der ganze Satz lautet: "Local regulations may require a true neutral.
Danach kommt noch:
"In this case one of the AC output wires must be connected to the chassis, and the chassis must be connected to a reliable ground. Please note that a true neutral is needed to ensure correct operation of an earth leakage circuit breaker."


Weiß jemand, wie man "true neutral" korrekt übersetzt? Vielen Dank für Eure Hilfe!
JulianaPA
Local time: 14:48
Erdpotential
Explanation:
In Germany and Switzerland, where three-phase power was originated and developed, it is known as Drehstrom, "rotating current" for this property of constant power. Ordinary AC is called Wechselstrom, or "change current." Nikola Tesla, the discoverer of polyphase currents and inventor of the induction motor, employed two-phase current, where the phase difference is 90°. This also can be used to create a rotating magnetic field, and is more efficient than single-phase, but is not quite as advantageous as three-phase. Two-phase power was once rather common in the United States, where Tesla was important in the introduction of AC, but has now gone completely out of use.
Two-phase can be supplied over three wires, but there is no true neutral, since the phases are not symmetrical. ..
http://wanclik.free.fr/3_phases_synchro.htm
Anmerkung: Hier handelt es sich zwar um eine Mittelanzapfung, diese ist aber nicht potentialfrei wie beim Neutralleiter, der den Mittelpunkt eines Drehstromsystems anzapft.

Note
An Inverter constitutes an independent power supply from the grid and could be considered in the same way as a generator set. The phase and the neutral are not differentiated. The voltage in between the phase and the neutral is 230V. An appropriate divisor establishes a 115V voltage in between neutral and earth, and the phase and earth.
According to the local prescriptions or particular requirement, (example: use of a ground fault detector) a true neutral may be established by connecting the neutral and the earth wire together. The so connected point, may be connected with an existing earth: earth of building; the chassis of vehicle or the hull of ship.
:
Bemerkung : Ein Wechselrichter ist eine vom Netz unabhängige Spannungsquelle Vergleichbar mit einem Notstromgenerator. Phase und Neutralleiter können darum vertauscht werden. Zwischen Phase und Neutralleiter liegt die Spannung von 230V. Zwischen Phase und Erde sowie zwischen Neutral und Erde liegen jeweils 115V an. Je nach Installationsvorschriften können Neutral-Leiter und Erde verbunden werden.
http://midsummerenergy.co.uk/pdfs/steca_aj_inverters_instruc...
http://www.wirefreedirect.com/download/studer/AJ/AJ Install ...
http://www.esomatic.de/PDF/Steca_AJ_instruction_DE_EN_ES_FR....

Anmerkung: gemeint ist hier, den PE-Leiter (grün/gelb) mit dem N-Leiter (blau) zu verbinden. Hier wird aber kein Ausdruck wie „echte Erde“ verwendet. Im Französischen wird folglich auch von Äquipotential(leiter) gesprochen:

Selon les prescriptions locales ou les besoins, (par exemple utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut) un équipotentiel terre / neutre est réalisé en reliant ensemble les fils neutre et terre (jaune – vert et bleu).

Weitere Links mit « true neutral » konnten nicht gefunden werden. Wie zu sehen, haben die anderen Übersetzer nicht versucht dies zu übersetzen. Aus dem Zusammenhang lässt sich aber entnehmen, dass es sich hier um eine „richtige“ Nulleiterverbindung zur Erde (PEN) mit Erdpotential handelt. Man könnte « true neutral » daher auch mit „Erdpotential“ übersetzen.
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 14:48
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Erdpotential
Johannes Gleim
3 -1echter NulleiterDERDOKTOR


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
echter Nulleiter


Explanation:
denke ich.

DERDOKTOR
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Johannes Gleim: in meinen > 40 Jahren Berufstätigkeit als Elektriker und Elektroingnieur habe ich noch nie von echten oder unechten Leitern gehört. Offensichtlich eine "Neuschöpfung" einer der in meiner Antwort gelinkten Firmen, da "true neutral" dort auftritt.
1 hr
  -> MEIN Elektriker ist freundlicher !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Erdpotential


Explanation:
In Germany and Switzerland, where three-phase power was originated and developed, it is known as Drehstrom, "rotating current" for this property of constant power. Ordinary AC is called Wechselstrom, or "change current." Nikola Tesla, the discoverer of polyphase currents and inventor of the induction motor, employed two-phase current, where the phase difference is 90°. This also can be used to create a rotating magnetic field, and is more efficient than single-phase, but is not quite as advantageous as three-phase. Two-phase power was once rather common in the United States, where Tesla was important in the introduction of AC, but has now gone completely out of use.
Two-phase can be supplied over three wires, but there is no true neutral, since the phases are not symmetrical. ..
http://wanclik.free.fr/3_phases_synchro.htm
Anmerkung: Hier handelt es sich zwar um eine Mittelanzapfung, diese ist aber nicht potentialfrei wie beim Neutralleiter, der den Mittelpunkt eines Drehstromsystems anzapft.

Note
An Inverter constitutes an independent power supply from the grid and could be considered in the same way as a generator set. The phase and the neutral are not differentiated. The voltage in between the phase and the neutral is 230V. An appropriate divisor establishes a 115V voltage in between neutral and earth, and the phase and earth.
According to the local prescriptions or particular requirement, (example: use of a ground fault detector) a true neutral may be established by connecting the neutral and the earth wire together. The so connected point, may be connected with an existing earth: earth of building; the chassis of vehicle or the hull of ship.
:
Bemerkung : Ein Wechselrichter ist eine vom Netz unabhängige Spannungsquelle Vergleichbar mit einem Notstromgenerator. Phase und Neutralleiter können darum vertauscht werden. Zwischen Phase und Neutralleiter liegt die Spannung von 230V. Zwischen Phase und Erde sowie zwischen Neutral und Erde liegen jeweils 115V an. Je nach Installationsvorschriften können Neutral-Leiter und Erde verbunden werden.
http://midsummerenergy.co.uk/pdfs/steca_aj_inverters_instruc...
http://www.wirefreedirect.com/download/studer/AJ/AJ Install ...
http://www.esomatic.de/PDF/Steca_AJ_instruction_DE_EN_ES_FR....

Anmerkung: gemeint ist hier, den PE-Leiter (grün/gelb) mit dem N-Leiter (blau) zu verbinden. Hier wird aber kein Ausdruck wie „echte Erde“ verwendet. Im Französischen wird folglich auch von Äquipotential(leiter) gesprochen:

Selon les prescriptions locales ou les besoins, (par exemple utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut) un équipotentiel terre / neutre est réalisé en reliant ensemble les fils neutre et terre (jaune – vert et bleu).

Weitere Links mit « true neutral » konnten nicht gefunden werden. Wie zu sehen, haben die anderen Übersetzer nicht versucht dies zu übersetzen. Aus dem Zusammenhang lässt sich aber entnehmen, dass es sich hier um eine „richtige“ Nulleiterverbindung zur Erde (PEN) mit Erdpotential handelt. Man könnte « true neutral » daher auch mit „Erdpotential“ übersetzen.


Johannes Gleim
Local time: 14:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 429
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  efreitag: Ja, das ist sehr plausibel.
10 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 31, 2011 - Changes made by Johannes Gleim:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: